-
1 profit
profit [pʀɔfi]masculine nouna. ( = gain) profitb. ( = avantage) benefit• tirer profit de [+ leçon, affaire] to benefit fromc. (locutions)► à profit• mettre à profit [+ idée, invention] to turn to account ; [+ temps libre] to make the most of► au profit de for ; ( = pour aider) in aid of* * *pʀɔfinom masculin1) ( avantage) benefit, advantagetirer profit de — to make the most of, to take advantage of
faire du profit — (colloq) [nourriture] to go a long way; [objet, appareil] to be good value
ce manteau m'a fait du profit — (colloq) I've had a lot of wear out of this coat
abandonner le charbon au profit du nucléaire — to drop coal in favour [BrE] of nuclear energy
mettre à profit — to make the most of [temps libre, stage]; to turn [something] to good account [situation]; to make good use of [idée, résultat]
2) ( gains) profit••il n'y a pas de petits profits — Proverbe look after the pennies and the pounds will look after themselves Proverbe GB, a dollar is a dollar US
* * *pʀɔfi nm1) (= avantage)mettre à profit [occasion] — to take advantage of, [connaissance, capacité] to turn to good account
2) COMMERCE, FINANCE profitLa société a fait des profits importants. — The company made significant profits.
profits et pertes COMMERCE — profit and loss
* * *profit nm1 ( avantage) benefit, advantage; faire qch avec profit to benefit from doing sth; vous consulterez ce guide avec profit you'll find this guide very useful; il a appliqué avec profit les nouvelles méthodes he's made good use of the new methods; tirer profit de to make the most of, to take advantage of; il a tiré profit de mes conseils he put my advice to good use; il n'a pas su tirer profit de ce qui lui est arrivé il y a deux ans he didn't learn from what happened to him two years ago; faire son profit de qch to use sth to one's advantage, to make use of sth; faire du profit○ [nourriture] to go a long way; [objet, appareil] to be good value; ce manteau m'a fait du profit○ I've had a lot of wear out of this coat; être d'un grand profit à qn to be of great benefit ou value to sb, to benefit sb greatly; ce stage linguistique leur a été d'un grand profit that language course has been of great benefit ou value to them, they got a lot out of that language course; pour le plus grand profit de to the great benefit of; trouver (son) profit à faire to find it to one's advantage to do; s'il le fait c'est qu'il y trouve son profit he's doing it because he gets something out of it; organiser un concert au profit des handicapés/de la recherche sur le cancer to organize a concert in aid of the handicapped/of cancer research; accusé d'espionnage au profit d'un pays étranger accused of spying for a foreign country; la réforme s'est faite au profit des grands propriétaires the reform benefited land owners; abandonner le charbon au profit du nucléaire to drop coal in favourGB of nuclear energy; le candidat de la majorité a perdu des voix au profit des écologistes the ruling party's candidate lost votes to the ecologists; tourner au profit de qn to work in sb's favourGB; mettre à profit to make the most of, to take advantage of [temps libre, stage]; to turn [sth] to good account ou to one's advantage [situation]; to make good use of [idée, découverte, résultat];2 Écon ( gains) profit; dégager des profits, faire des profits to make a profit; réaliser 10 millions de profit to make a profit of 10 million; profits illicites/illimités illicit/unlimited profits; profits pétroliers oil revenues; être une source de profit pour to be a source of wealth for.il n'y a pas de petits profits Prov look after the pennies and the pounds will look after themselves Prov GB, a penny saved is a penny earned Prov GB, a dollar is a dollar US.[prɔfi] nom masculinmettre quelque chose à profit to take advantage of ou to make the most of somethingil y a trouvé son profit, sinon il ne l'aurait pas fait he got something out of it otherwise he wouldn't have done itfaire ou réaliser des profits to make profits ou a profitle profit réalisé sur la vente de la propriété the return on ou the revenue from the sale of the propertyprofit brut/net gross/net profit————————au profit de locution prépositionnelleà son/mon seul profit for his/my sole benefit -
2 bénéfice
bénéfice [benefis]masculine nounb. ( = avantage) advantage• c'est tout bénéfice it's to your (or our etc) advantage* * *benefisnom masculin1) ( gain financier) profitbénéfice brut/net — gross/net profit
2) ( action bénéfique) benefit3) ( avantage) advantage* * *benefis nm1) COMMERCE profitLa société réalise de gros bénéfices. — The company is making big profits.
2) (= avantage) benefit* * *bénéfice nm1 ( gain financier) profit; bénéfice brut/net gross/net profit; bénéfice consolidé consolidated profit; bénéfice courant profit for the year; bénéfices distribués et non distribués distributed and retained profits; faire des bénéfices to make profits ou a profit; faire un bénéfice de 5 millions d’euros, faire 15 millions de bénéfice to make a profit of 5 million euros (sur on); vendre à bénéfice to sell at a profit; c'est tout bénéfice○ it's all profit;2 ( action bénéfique) benefit; les bénéfices du sommeil/d'une bonne alimentation the benefits of sleep/of a good diet; tu as perdu tout le bénéfice de tes vacances all the good that your vacation did you has been undone;3 ( avantage) advantage; le bénéfice de l'ancienneté the advantage of seniority; tirer bénéfice de qch to gain advantage from sth; il n'en tire aucun bénéfice he doesn't gain anything from it, he doesn't get anything out of it; au bénéfice de qch/qn ( en faveur de) in favourGB of sth/sb, to the advantage of sth/sb; faire qch au bénéfice de qch/qn ( pour faire bénéficier) to do sth to benefit sth/sb; organiser qch au bénéfice d'une œuvre caritative to organize sth in aid of a charity; accorder or laisser à qn le bénéfice du doute to give sb the benefit of the doubt; bénéfice des circonstances atténuantes benefit of extenuating circumstances; le bénéfice de l'âge the prerogative of age.[benefis] nom masculinbénéfice avant/après impôt pre-tax/after-tax profitbénéfice brut/net gross/net profitfaire ou enregistrer un bénéfice brut/net de 5 000 euros to gross/to net 5,000 eurosc'est tout bénéfice (familier) : à ce prix-là, c'est tout bénéfice at that price, you make a 100% profit on ittirer (un) bénéfice de quelque chose to derive some benefit ou an advantage from somethingle bénéfice du doute: laisser à quelqu'un le bénéfice du doute to give somebody the benefit of the doubt3. DROIT————————à bénéfice locution adverbiale[exploiter, vendre] at a profit————————au bénéfice de locution prépositionnelle1. [en faveur de] for (the benefit of)2. DROIT -
3 grossir
grossir [gʀosiʀ]➭ TABLE 21. intransitive verb[personne] to put on weight ; [fruit] to swell ; [tumeur] to get bigger ; [foule] to grow ; [bruit] to get louder2. transitive verba. ( = faire paraître plus gros) to make look fatterb. [microscope] to magnifyc. ( = exagérer volontairement) to exaggerated. [+ foule] to swell* * *gʀosiʀ
1.
1) ( agrandir) to enlarge [image]2) ( faire augmenter) to increase [effectifs]; to boost [nombre, profits]grossir les rangs or la foule — to swell the ranks
3) ( exagérer) to exaggerate [incident]4) ( faire paraître plus gros) to make [somebody] look fat [personne]
2.
verbe intransitif1) ( prendre du poids) to put on weight2) ( devenir plus grand) gén to grow; [fleuve] to swell3) ( s'intensifier) [tempête] to get worse; [rumeur] to grow* * *ɡʀosiʀ1. vi1) [personne] to put on weightIl a beaucoup grossi. — He's put on a lot of weight.
Ça fait grossir. — It's fattening.
2) fig to grow, to get bigger, [rivière] to swell2. vt1) [vêtement]2) (= exagérer) [détail, anecdote] to exaggerate3) (au microscope) to magnify4) [profits] to increase* * *grossir verb table: finirA vtr1 ( agrandir) [lunettes, verre, microscope] to enlarge [image];2 ( faire augmenter) to increase [effectifs]; to boost [nombre, liste]; to increase, to boost [profits]; to add to [troupeau]; grossir les rangs or la foule to swell the ranks; dix personnes sont venues grossir la liste des adhérents ten people came and boosted the membership list; pour grossir nos effectifs de 50 personnes to increase our workforce by fifty people;3 ( exagérer) to exaggerate [incident, affaire];4 ( faire paraître plus gros) [vêtement, motif] to make [sb] look fat;5 ( rendre plus large) [pluie, neige] to swell [fleuve, torrent].B vi1 ( prendre du poids) [personne, animal] to put on weight; il a beaucoup grossi he's put on a lot of weight; grossir de cinq kilos to put on five kilos; elle n'en mange pas, ça fait grossir she doesn't eat that, it's fattening;2 ( devenir plus grand) [soleil, vague] to grow; [bosse, tumeur] to grow; [fleuve, torrent] to swell; [entreprise, groupe, cagnotte] to grow;3 ( augmenter) [troupeau, chiffre, effectifs] to grow;4 ( s'intensifier) [tempête, orage] to get worse; [rumeur, crise] to grow.[grosir] verbe intransitif1. [prendre du poids] to put on weight2. [augmenter en taille - tumeur, entreprise, somme, troupeau] to grow, to get bigger ; [ - vague, nuages] to get bigger ; [ - effectifs] to increase ; [ - rumeur] to growles bourgeons/ruisseaux grossissent the buds/streams are swelling————————[grosir] verbe transitif1. [faire paraître gros]grossir le nombre/les rangs des manifestants to join the growing numbers of demonstrators, to swell the ranks of the demonstrators -
4 compenser
compenser [kɔ̃pɑ̃se]➭ TABLE 1 transitive verb* * *kɔ̃pɑ̃se
1.
verbe transitif to compensate for [défaut]; to make up for [dommages]; to offset [pertes]
2.
se compenser verbe pronominalses défauts et ses qualités se compensent — his/her good qualities make up for his/her faults
* * *kɔ̃pɑ̃se vtto compensate for, to make up for* * *compenser verb table: aimerA vtr1 gén, Psych, Méd [personne, groupe, pays] to compensate for [manque, défaut, handicap]; to make up for [dommages]; to offset [inflation, dépenses, pertes]; je ne fume plus alors je compense en mangeant plus I've stopped smoking so I compensate by eating more; nous souhaitons compenser les pertes par la vente de machines we want to offset our losses by selling machinery; pour compenser, les banques ont baissé le taux de 3% to compensate, banks have lowered their rate by 3%;2 ( équilibrer) [hausse, dédommagement, mesure] to offset [perte, inflation]; [qualité] to make up for [défaut]; la hausse des salaires va compenser l'inflation the wage rise GB ou raise US will offset inflation; sa timidité est compensée par sa gentillesse he's/she's very shy but his/her kindness makes up for it.B se compenser vpr les gains et les pertes se compensent the profits offset the losses; ses défauts et ses qualités se compensent his/her good qualities make up for his/her faults.[kɔ̃pɑ̃se] verbe transitifpour compenser, je l'ai emmenée au cinéma to make up for it, I took her to the cinema2. DROIT————————se compenser verbe pronominal -
5 compte
compte [kɔ̃t]━━━━━━━━━2. compounds━━━━━━━━━1. <a. ( = calcul) faire le compte des erreurs to count the mistakes• comment as-tu fait ton compte pour arriver si tard ? how did you manage to get here so late?b. ( = nombre exact) right number• j'ai ajouté 15 € pour faire le compte I've added 15 euros to make up the full amount• être laissé pour compte [personne] to be left by the wayside• pourriez-vous me faire mon compte ? would you make out my bill?g. ( = dû) il y a trouvé son compte he did well out of ith. ( = explication) demander des comptes à qn to ask sb for an explanation• rendre des comptes à qn to explain o.s. to sbi. (locutions)► se rendre compte de qch/que ( = réaliser) to realize sth/that• est-ce que tu te rends compte de ce que tu dis ? do you realize what you are saying?• il a osé dire ça, tu te rends compte ! he dared say that - can you believe it!► tenir compte de qn/qch to take sb/sth into account• il n'a pas tenu compte de nos avertissements he didn't take any notice of our warnings► compte tenu de considering► sur le compte de ( = à propos de) about• on m'en a raconté de belles sur son compte ! I was told a few interesting stories about him!• mettre qch sur le compte de qch ( = attribuer à) to put sth down to sth2. <• faire le compte rendu d'une réunion to give an account of a meeting ► compte sur livret deposit account* * *kɔ̃t
1.
nom masculin1) ( calcul) countfaire le compte de quelque chose — to work out [dépenses, recettes]; to count (up) [personnes, objets]
comment fais-tu ton compte pour faire...? — fig how do you manage to do...?
au bout du compte — ( pour constater) in the end
tout compte fait — ( tout bien considéré) all things considered; ( en fait) when all is said and done
en fin de compte — ( pour conclure) at the end of the day
tout compte fait or en fin de compte, c'est lui qui avait raison — when all is said and done, he was right
le compte y est — ( en argent) that's the right amount; (en objets, personnes) all present and correct
le compte n'y est pas, il n'y a pas le compte — ( en argent) that's not the right amount; (en objets, personnes) that's not the right number
il a son compte — (colloq) ( battu ou tué) he's done for (colloq); ( ivre) he's had a drop too much
nous avons eu notre compte d'ennuis — fig we've had more than our fair share of problems
à ce compte-là — ( dans ces conditions) in that case
3) ( considération)prendre quelque chose en compte, tenir compte de quelque chose — to take something into account
4) ( intérêt personnel)être or travailler à son compte — to be self-employed
se mettre or s'installler or s'établir à son compte — to set up one's own business
5) ( en comptabilité) account6) Finance accountcompte bancaire or en banque — bank account
j'ai un compte chez un libraire — I have an account with a bookshop GB ou bookstore
mettre quelque chose sur le compte de quelqu'un — lit to charge something to somebody's account; fig to put something down to somebody
8) ( somme à payer)9) (explication, rapport)rendre compte de quelque chose à quelqu'un — ( rapporter) to give an account of something to somebody; ( justifier) to account for something to somebody
rendre des comptes à quelqu'un — [responsable] to be answerable to somebody
10) ( notion nette)se rendre compte de — ( être conscient) to realize; ( remarquer) to notice
11) ( sujet)
2.
à bon compte locution adverbiale lit ( à peu de frais) [acheter] cheap; [acquérir, voyager] cheaply; fig ( sans difficulté) the easy wayPhrasal Verbs:* * *kɔ̃t1. nm1) (= total, montant) count, numberLe compte des bulletins de vote prendra du temps. — It will take time to count the voting slips.
Le compte est bon. — That's the right amount.
2) (bancaire) accountJ'ai déposé le chèque sur mon compte. — I've paid the cheque into my account.
3) (chez un commerçant) accountMettez-le sur mon compte. — Charge it to my account.
à ce compte-là (= dans ce cas) — in that case, (= à ce train-là) at that rate
à bon compte; s'en tirer à bon compte — to get off lightly
rendre compte de qch (= relater) — to give an account of sth, (en assumant une responsabilité) to account for sth
rendre compte de qch à qn (= relater) — to give sb an account of sth, (en assumant une responsabilité) to account to sb for sth
tenir compte de [fait, circonstances] — to take into account, [conseils] to take notice of
Ils ont tenu compte de mon expérience. — They took my experience into account.
Il n'a pas tenu compte de mes conseils. — He took no notice of my advice.
sur le compte de qn (= à son sujet) — about sb
mettre qch sur le compte de qn (= le rendre responsable) — to put sth down to sb
en fin de compte fig — when all is said and done, at the end of the day
Le voyage ne s'est pas mal passé, en fin de compte. — The journey wasn't bad, all things considered.
avoir son compte fig * — to have had it *
régler un compte (= s'acquitter de qch) — to settle an account, (= se venger) to get one's own back
2. comptes nmpl1) (comptabilité) accounts, booksfaire les comptes — to do the accounts, to do the books
* * *A nm1 ( calcul) count; faire le compte de qch to work out [dépenses, recettes]; to count (up) [personnes, objets]; si je fais le compte de ce qu'il me doit if I work out what he owes me; le compte est bon that works out right; j'ai fait le compte des chocolats qui restaient I counted up how many chocolates were left; tenir le compte de qch to keep count of sth; elle tient un compte précis de ses heures supplémentaires she keeps an exact count of her extra hours; comment fais-tu ton compte pour faire…? fig how do you manage to do…?; au bout du compte ( pour constater) in the end; tout compte fait ( tout bien considéré) all things considered; ( en fait) when all is said and done; en fin de compte ( pour conclure) at the end of the day; tout compte fait or en fin de compte, c'est lui qui avait raison when all is said and done, HE was right;2 ( résultat) ( d'argent) amount; (d'objets, heures, de personnes) number; le compte y est ( en argent) that's the right amount; (en objets, personnes) all present and correct; le compte n'y est pas, il n'y a pas le compte ( en argent) that's not the right amount; (en objets, personnes) that's not the right number; il y a 28 élèves, le compte y est/n'y est pas there are 28 pupils, everybody's here/somebody's missing ou ( plusieurs personnes) some are missing; il devrait rester 15 pots de confiture, le compte n'y est pas there should be 15 jars of jam left, but they're not all there; faire le compte ( en argent) to come to the right amount; (en personnes, objets) to come to the right number; voici 20 euros, cela devrait faire le compte here's 20 euros, that should be about right; même si chacun ajoute 3 euros cela ne fera pas le compte even if everybody puts in another 3 euros, it still won't come to the right amount; avoir son compte d'heures de sommeil to get the right amount of sleep; il a son compte○ (battu, tué) he's done for○; ( ivre) he's had a drop too much; nous avons eu notre compte d'ennuis fig we've had more than our fair share of problems; à ce compte-là ( dans ces conditions) in that case;3 ( considération) prendre qch en compte, tenir compte de qch to take sth into account; compte tenu de considering;4 ( intérêt personnel) être à son compte to be self-employed; travailler à son compte to work for oneself; se mettre or s'installler or s'établir à son compte to set up one's own business; reprendre un commerce à son compte to take over a business in one's own name; prendre des jours de congé à son compte to take a few days off without pay ou to take a few days' unpaid leave; pour le compte de qn on behalf of sb; y trouver son compte to get something out of it; ils ont abandonné l'enquête, beaucoup ont dû y trouver leur compte they abandoned the enquiry GB ou inquiry US, that must have suited a lot of people; faire le compte de qn† to benefit sb; les livres publiés à compte d'auteur books published at the author's expense;5 Compta account; passer or mettre en compte to place [sth] to account [somme]; être en compte avec qn to have money matters to settle with sb; faire ses comptes [commerçant, ménagère] to do one's accounts; tenir les comptes [commerçant, ménagère, comptable] to keep the accounts; c'est moi qui tiens les comptes à la maison I keep the household accounts; ⇒ ami, ligne;6 Fin account; compte bancaire or en banque bank account; compte gelé/sans mouvement frozen/dormant account; avoir un compte dans une banque to have an account with a bank; avoir un compte en Suisse to have a Swiss bank account; avoir 1 000 euros sur son compte to have 1,000 euros in one's account; verser de l'argent or faire un versement sur un compte to pay money into an account; retirer de l'argent de son compte to withdraw (some) money from one's account; un compte au nom de… an account in the name of…;7 Comm ( ardoise) account; j'ai un compte chez un libraire I have an account with a bookshop GB ou bookstore; mettre qch sur le compte de qn lit to charge sth to sb's account; fig to put sth down to sb; il l'a mis sur le compte de la fatigue he put it down to tiredness;8 ( somme à payer) voilà votre compte here's your money; demander son compte à qn to hand in one's notice to sb; donner son compte à qn to give sb notice; recevoir son compte ( être payé) to be paid; ( être renvoyé) to be given one's notice;9 (explication, rapport) rendre compte de qch à qn ( rapporter) to give an account of sth to sb; ( justifier) to account for sth to sb; je n'ai pas à te rendre compte de mes actions I don't have to account for my actions to you; rendre des comptes à qn [responsable] to be answerable to sb; je n'ai pas de comptes à te rendre I don't have to answer to you; demander des comptes à qn to ask for an explanation from sb;10 ( notion nette) se rendre compte de ( être conscient) to realize; ( remarquer) to notice; il ne s'est pas rendu compte du mal qu'il avait fait he didn't realize the harm he had done; tout cela s'est passé si vite que je ne me suis rendu compte de rien it all happened so quickly that I didn't realize what was going on; tu ne te rends pas compte que c'est dangereux! don't you realize how dangerous it is?; je ne me suis pas rendu compte de l'heure I didn't notice the time; se rendre compte de la difficulté d'une tâche to realize how difficult a job is; je ne me suis jamais rendu compte que I never realized that;11 ( sujet) sur le compte de qn about sb; je ne sais rien sur leur compte I don't know anything about them;B à bon compte loc adv lit ( à peu de frais) [acheter] cheap; [acquérir, voyager] cheaply; fig ( sans difficulté) the easy way; avoir qch à bon compte to get sth cheap; étudiant qui a obtenu son diplôme à bon compte student who got his degree the easy way; s'en tirer à bon compte to get off lightly; s'en tirer à bon compte avec un bras cassé to get off (lightly) with a broken arm.compte d'affectation Compta appropriation account; compte d'amortissement Compta depreciation account; compte de bilan Compta balance sheet; compte bloqué Fin blocked account; compte chèques Fin current account GB, checking account US; compte chèque postal, CCP Fin, Postes post office account; compte client Compta accounts receivable; Fin customer account; compte courant Fin = compte chèques; compte de dépôt Fin deposit account; compte d'épargne Fin savings account; compte d'épargne logement, CEL Fin savings account entitling depositor to cheap mortgage; compte d'exploitation Compta trading account; compte fournisseurs Compta accounts payable, payables US; compte joint Fin joint account; compte sur livret Fin savings account; compte numéroté Fin numbered account; compte de pertes et profits Compta profit and loss account; ce livre a disparu! encore un à mettre au compte des pertes et profits! fig the book has disappeared! another one we can say goodbye to!; compte à rebours countdown; le compte à rebours de la campagne est commencé fig the run-up to the elections has started; compte rémunéré Fin interest-bearing (current GB ou checking US) account; compte de résultat Compta profit and loss account; compte de situation = compte de bilan; compte de soutien Admin, Fin state support fund (à for); compte à vue = compte chèques; comptes d'apothicaire complicated calculations.[kɔ̃t] nom masculinA.[CALCUL, SOMME CALCULÉE]1. [opération] countinga. [personnes] to count (up)b. [dépenses] to add upquand on fait le compte... when you reckon it all up...2. [résultat] (sum) totalje vous remercie, monsieur, le compte est bon ou y est! thank you sir, that's right!a. [personnes] they're not all here ou there, some are missingb. [dépenses] it doesn't add upcomment fais-tu ton compte pour te tromper à chaque fois/pour que tout le monde soit mécontent? how do you manage to get it wrong every time/manage it so (that) nobody's satisfied?3. [avantage]j'y trouve mon compte I do well out of it, it works out well for meil n'y trouvait pas son compte, alors il est partia. [il ne gagnait pas assez d'argent] he wasn't doing well enough out of it, so he leftb. [dans une relation] he wasn't getting what he wanted out of it, so he left4. [dû]avoir son compte (de) to have more than one's fair share ou more than enough (of)je n'ai pas mon compte de sommeil I don't get all the sleep I need ou enough sleepil a déjà son compte (familier) [il a beaucoup bu] he's had quite enough to drink already, he's had a skinfulb. (familier, figuré & familier) to give somebody a piece of one's mindrégler ses comptes [mettre en ordre ses affaires] to put one's affairs in ordera. [le payer] to settle up with somebodyb. [se venger] to settle a score with somebodyB.[DANS LE DOMAINE FINANCIER ET COMMERCIAL]1. [de dépôt, de crédit] accountfaites-moi ou préparez-moi le compte may I have the bill, please?3. [bilan]C.[LOCUTIONS]1. [argent]a. [magasin] to take over in one's own nameb. [idée, écrit] to adoptêtre ou travailler à son compte to be self-employedil est à son compte he's his own boss, he's set up on his owna. [recette] to credit a sumb. [dépense] to debit a sumnous sommes en compte, vous me réglerez tout à la fin as we're doing business together, you may pay me in full at the end2. [explication, compréhension]demander des comptes à quelqu'un to ask somebody for an explanation of something, to ask somebody to account for somethingrendre des comptes (à quelqu'un) to give ou to offer (somebody) an explanationa. [s'en expliquer] to justify something to somebodyb. [faire un rapport] to give an account of something to somebodydevoir des comptes à quelqu'un to be responsible ou accountable to somebodyprendre quelque chose en compte [prendre en considération] to take something into account ou considerationte rends-tu compte de ce que tu fais? do you realize ou really understand what you're doing?on lui a collé une étiquette dans le dos mais il ne s'en est pas rendu compte somebody stuck a label on his back but he didn't noticetenir compte de quelque chose to take account of something, to take something into accountelle n'a pas tenu compte de mes conseils she took no notice of ou ignored my advicecompte tenu de in view ou in the light of————————comptes nom masculin plurielfaire/tenir les comptes to do/to keep the accounts————————à bon compte locution adverbialea. [sans frais] to manage to avoid paying a fortuneb. [sans conséquences graves] to get off lightly————————à ce compte locution adverbiale,à ce compte-là locution adverbiale[selon ce raisonnement] looking at it ou taking it that way————————pour compte locution adverbiale————————pour le compte locution adverbialepour le compte de locution prépositionnelleelle travaille pour le compte d'une grande société she works for a large firm, she freelances for a large firm————————pour mon compte locution adverbiale,pour son compteetc. locution adverbialefor my/his etc. part, as for me/him etc.————————sur le compte de locution prépositionnelle2. (locution)tout compte fait locution adverbiale,tous comptes faits locution adverbiale -
6 passage
passage [pαsaʒ]1. masculine nouna. ( = venue) guetter le passage du facteur to watch for the postman• « passage interdit » "no entry"b. ( = transfert) le passage de l'enfance à l'adolescence the transition from childhood to adolescence• va plus loin, tu gênes le passage move along, you're blocking the wayd. ( = fragment) [de livre, symphonie] passagee. ( = traversée) [de rivière, limite, montagnes] crossing2. compounds• cette école est le passage obligé pour les hauts fonctionnaires this school is the place to go if you want to be a top civil servant ► passage piétons, passage pour piétons pedestrian walkway* * *pasaʒnom masculin1) ( circulation)une rue où il y a beaucoup de passage — ( véhicules) a street where there's a lot of traffic
2) ( séjour)un petit passage chez le teinturier ne lui ferait pas de mal — a visit to the dry-cleaners' wouldn't do it any harm
3) ( visite en chemin)4) ( franchissement)‘passage interdit, voie privée’ — ‘no entry, private road’
pour empêcher le passage de l'air — in order to prevent draughts GB ou drafts US
pour laisser or céder le passage à l'ambulance — in order to let the ambulance go past
notons au passage que... — fig let's note in passing that...
se servir au passage — lit ( en passant) to help oneself; fig ( légalement) to take a cut (of the profits); ( illégalement) to pocket some of the profits
5) (à la radio, télévision, au théâtre)6) ( chemin emprunté) ( par une personne) way; ( par une chose) path7) ( à une situation nouvelle)son passage dans la classe supérieure est compromis — he/she won't be allowed to move up into the next year GB ou grade US
8) ( petite rue) alley; ( dans un bâtiment) passageway9) (de roman, symphonie) passage; ( de film) sequence•Phrasal Verbs:* * *pɒsaʒ nm1)Ils s'arrêtaient de travailler au passage du train. — They stopped working as the train passed.
Nous l'avons vu lors de notre passage à Brest. — We saw him when we passed through Brest.
au passage (alors que l'on passe) — on the way, [remarquer] in passing
au passage de; Il a été éclaboussé au passage de la voiture. — He was soaked by a passing car.
Nous sommes de passage à Toulouse. — We're just passing through Toulouse.
2) (= accès, chemin) way"laissez le passage" — "keep clear"
"n'obstruez pas le passage" — "do not obstruct"
3) (= prix de la traversée) passage4) (= extrait de livre) passageJ'ai traduit un passage de ce livre. — I translated a passage from this book.
* * *passage nm1 ( circulation) interdire le passage des camions dans la ville to ban trucks from (driving through) the town; une rue où il y a beaucoup de passage ( piétons) a street where there are a lot of passers-by; ( véhicules) a street where there's a lot of traffic; isoler les fenêtres pour empêcher le passage de l'air to seal the windows to prevent draughts GB ou drafts US;2 ( séjour) ton bref passage dans la ville a été très remarqué your stay in the town was brief but did not go unnoticed; lors de son passage ici il a oublié son parapluie when he was here he left his umbrella; un petit passage chez le teinturier ne lui ferait pas de mal a visit to the dry-cleaners' wouldn't do it any harm; après un bref passage dans la fonction publique after a short spell in the civil service;3 ( visite en chemin) attendre le passage du boulanger to wait for the baker's van to come; était-ce avant ou après le passage du facteur? was it before or after the postman had been?; manquer le passage des cigognes to miss the storks going over; le passage du prochain bus est à 10 heures the next bus is at 10 o'clock; je peux te prendre au passage I can pick you up on the way; il est de passage en France/dans notre ville he is passing through France/our town; des voyageurs de passage travellers who are passing through; des hôtes de passage short-stay guests; elle n'a que des amants de passage she only has casual relationships;4 ( franchissement) ‘passage interdit, voie privée’ ‘no entry, private road’; pour permettre le passage de la lumière in order to let the light in; les voitures se sont garées pour laisser or céder le passage à l'ambulance the cars pulled over to let the ambulance go past; on se retourne sur ton passage you make people's heads turn as you go past; notons au passage que… fig let's note in passing that…; se servir au passage lit ( en passant) to help oneself; fig ( légalement) to take a cut (of the profits); ( illégalement) to pocket some of the profits; passage en ferry/hovercraft ferry/hovercraft crossing; le passage à gué du bras de mer est possible à marée basse the sound can be forded at low tide; la voiture a peiné lors du passage du col the car had a hard time crossing the pass;5 (à la radio, télévision, au théâtre) c'est leur troisième passage à l'Olympia it's the third time they've been to the Olympia; ton passage sur scène/à la télévision a été très remarqué you made a great impact on stage/on the television; chaque passage de votre chanson à la radio vous rapportera des droits d'auteur you'll get royalties every time your song is played on the radio;6 ( chemin emprunté) ( par une personne) way; ( par une chose) path; prévoir le passage du tout-à-l'égout/de câbles to plan the route of the main sewer/of cables; pour aller jusqu'au sommet il y a plusieurs passages possibles there are several possible ways of getting to the summit; pousse-toi tu es dans mon passage move! you're in my way!; barrer le passage à qn to bar sb's way;7 ( à une situation nouvelle) passage (de qch) à qch transition (from sth) to sth; passage à la deuxième étape/la phase suivante progression to the second stage/the next phase; son passage dans la classe supérieure est compromis he/she won't be allowed to move up into the next class GB ou grade US; les rites initiatiques de passage à l'âge adulte the rites of passage into adulthood;8 ( petite rue) alley; ( dans un bâtiment) passageway;9 (de roman, symphonie) passage; ( de film) sequence;10 Équit passage.passage à l'acte Psych acting out; passage clouté† = passage pour piétons; passage à niveau level crossing GB, grade crossing US; passage obligé prerequisite (pour for); passage pour piétons pedestrian crossing, crosswalk US; passage protégé right of way; passage souterrain underground passage; ( sous une rue) subway; passage à tabac beating; subir un passage à tabac to be beaten up; passage à vide gén bad patch; (pour un acteur, artiste) unproductive period.[pasaʒ] nom masculinA.[MOUVEMENT]1. [allées et venues]prochain passage du car dans deux heures the coach will be back ou will pass through again in two hours' timelaisser le passage à quelqu'un/une ambulance to let somebody/an ambulance through, to make way for somebody/an ambulance‘passage de troupeaux’ ‘cattle crossing’2. [circulation] traffic3. [arrivée, venue]c'est le seul souvenir qui me reste de mon passage chez eux that's the only thing I remember of my visit to them‘le relevé du compteur sera fait lors de notre prochain passage’ ‘we will read your meter the next time we call’5. [franchissement - d'une frontière, d'un fleuve] crossing ; [ - d'un col] passing ; [ - de la douane] passing (through)après le passage du sucre dans l'urine after the sugar has gone ou passed into the urine‘passage interdit’ ‘no entry’le passage de l'hiver au printemps the change ou passage from winter to springle passage de l'autocratie à la démocratie the changeover ou transition from autocracy to democracy7. [dans une hiérarchie] movele passage dans la classe supérieure ÉDUCATION going ou moving up to the next class (UK) ou grade (US)8. [voyage sur mer, traversée] crossingils travaillaient durement pour payer leur passage they worked hard to pay their passage ou to pay for their crossing10. INFORMATIQUE11. PSYCHOLOGIEa. [personne] last time he was on TVb. [film] last time it was shown on TVB.[VOIE]donner ou livrer passage à quelqu'un/quelque chose to let somebody/something in[galerie commerçante] arcade3. [tapis de couloir] runner4. AUTOMOBILE5. RAIL————————au passage locution adverbiale[sur un trajet] on one's ou the wayles enfants doivent attraper la cocarde au passage the children have to catch the ribbon as they go pastj'ai noté au passage que... I noticed in passing that...————————au passage de locution prépositionnelleau passage du carrosse, la foule applaudissait when the carriage went past ou through, the crowd clapped————————de passage locution adjectivale[client] casualêtre de passage [voyageur] to be passing through————————sur le passage de locution prépositionnellepassage à tabac nom masculinpassage à vide nom masculina. [syncope] to feel faint, to faintb. [moralement] to go through a bad patchc. [intellectuellement] to have a lapse in concentration -
7 multiplier
multiplier [myltiplije]➭ TABLE 71. transitive verb• les autorités multiplient les appels au calme the authorities are issuing repeated appeals for calm2. reflexive verb* * *myltiplije
1.
1) Mathématique to multiply [chiffre] ( par by)2) ( augmenter) to increase [risques, fortune]; to increase the number of [trains, accidents]multiplier les bénéfices par cinq/par cent — to increase profits fivefold/a hundredfold
multiplier les risques d'accident par trois/dix — to make the risk of accident three/ten times more likely
3) ( faire en grand nombre)
2.
se multiplier verbe pronominal1) ( augmenter) [succursales, villas] to grow in number; [incidents, arrestations] to be on the increase; [difficultés, obstacles] to increase; [contacts, disputes] to become more frequent2) ( se reproduire) [animaux, microbes] to multiply* * *myltiplije vt* * *multiplier verb table: plierA vtr1 Math to multiply [chiffre] (par by);2 ( augmenter) to increase [risques, chances, gains, rendement, fortune]; to increase the number of [trains, accidents]; multiplier les bénéfices par cinq/par cent to increase profits fivefold/a hundredfold; multiplier les risques d'accident par trois/dix to make the risk of accident three/ten times more likely;3 ( faire en grand nombre) multiplier les excuses/exemples to give endless excuses/examples; multiplier les visites/erreurs to make endless visits/mistakes.B se multiplier vpr1 ( augmenter) [succursales, villas] to grow in number; [incidents, arrestations] to be on the increase; [difficultés, obstacles] to increase; [contacts, disputes] to become more frequent;2 ( se reproduire) [animaux, microbes] to multiply.[myltiplije] verbe transitif————————se multiplier verbe pronominal intransitif -
8 fromage
fromage [fʀɔmaʒ]masculine noun* * *fʀɔmaʒnom masculin1) cheese2) (colloq) ( situation rentable)il a trouvé un bon fromage — he's found a nice little earner GB, he's hit pay dirt US
•Phrasal Verbs:••faire un fromage de quelque chose — (colloq) to make a big deal (colloq) out of something
* * *fʀɔmaʒ nm* * *fromage nm1 cheese; manger du fromage to eat cheese; trois fromages three cheeses; fromage rapé grated cheese; fromage fondu melted cheese; soufflé au fromage cheese soufflé; fromage (au lait) de vache/chèvre/brebis cow's/goat's/ewe's milk cheese; fromage à pâte molle soft cheese; fromage à pâte cuite hard cheese; fromage à pâte persillée blue cheese; fromage fait/pas fait ripe/unripe cheese;2 ○( situation rentable) little earner○ GB; il a trouvé un bon fromage he's found a nice little earner GB, he's hit pay dirt US; se partager le fromage to split the profits.fromage blanc or frais fromage frais; fromage maigre low-fat cheese; fromage à tartiner cheese spread; fromage de tête brawn GB, head cheese US.faire un fromage de qch○ to make a big deal○ out of sth.[frɔmaʒ] nom masculin1. [laitage] cheesefromage de vache/brebis/chèvre cow's/sheep's/goat's milk cheesefromage frais ≃ cream cheese2. (familier) [sinécure] cushy job ou number————————au fromage locution adjectivale[omelette, soufflé] cheese (modificateur)fromage de tête nom masculin -
9 part
part [paʀ]feminine noun• prendre une part de gâteau to take a piece or slice of cakeb. ( = participation, partie) part• prendre une part importante dans... to play an important part in...c. (locutions)► à part ( = de côté) on one side ; ( = séparément) separately ; ( = excepté) apart from ; ( = exceptionnel) special• d'une part... d'autre part on the one hand... on the other hand► de la part de (provenance) from ; ( = au nom de) on behalf of• pour ma part je considère que... for my part, I consider that...► faire part de qch à qn to announce sth to sb• faire la part des choses to make allowances► prendre part à [+ travail, débat] to take part in ; [+ manifestation] to join in* * *paʀ
1.
1) ( portion) (de tarte, gâteau) slice, portion; (de viande, riz) helping, portion; (d'héritage, de marché) shareune part du gâteau — fig a slice ou share of the cake
2) ( élément d'un tout) proportionune grande part de quelque chose — a high proportion ou large part of something
il y a une grande part de fiction dans son récit — his/her account is highly fictional
pour une bonne or grande part — to a large ou great extent
faire la part de quelque chose — to take something into account ou consideration
à part entière — [membre, citoyen] full (épith); [science, sujet] in its own right
3) ( contribution) shareil m'a fait part de ses projets/son inquiétude — he told me about his plans/his concern
4) ( partie d'un lieu)de toute(s) part(s) — [surgir, arriver] from all sides
de part et d'autre — on both sides, on either side
de part en part — [traverser, transpercer] right ou straight through
5) ( point de vue)d'une part..., d'autre part... — ( marquant une énumération) firstly..., secondly...; ( marquant une opposition) on (the) one hand... on the other hand
d'autre part — ( de plus) moreover
prendre quelque chose en bonne/mauvaise part — to take something in good part/take something badly
2.
à part locution1) ( séparément) [ranger, classer] separatelyprendre quelqu'un à part — to take somebody aside ou to one side
2) ( séparé)3) ( différent)être un peu à part — [personne] to be out of the ordinary
un cas/lieu à part — a special case/place
4) ( excepté) apart fromà part ça, quoi de neuf? — (colloq) apart from that, what's new?
3.
de la part de locution prépositive1) ( à la place de)de la part de — [agir, écrire, téléphoner] on behalf of
2) ( venant de)de leur part, rien ne m'étonne — nothing they do surprises me
c'est de la part de qui? — ( au téléphone) who's calling please?
••* * *paʀ1. vbSee:2. nf1) (= fraction, partie) partUne part de frais est remboursable. — Part of the costs is refundable.
Il y a une part de vantardise dans ce qu'il dit. — There's an element of boasting in what he says.
pour une large part; pour une bonne part — to a great extent
Tout mensonge comporte une part de vérité. — Every lie has some truth in it.
2) (= portion) [gâteau, fromage] piece, portion, (qui revient à qn) shareVous n'avez pas eu votre part. — You haven't had your share.
à part entière (citoyen, membre, partenaire) — full
à parts égales; à part égale — equally
3) FINANCE share, non-voting share4) (= côté)de toute part; de toutes parts — from all sides, from all quarters
de part et d'autre — on both sides, on either side
d'une part... d'autre part — on the one hand... on the other hand
5)à part [vivre] — separately, [mettre] aside, (employé comme préposition) apart from, except for
Ils sont tous venus, à part Christian. — They all came, except Christian., (employé comme adjectif) (sportif) exceptional, (catégorie) of its own
faire la part (trop) belle à qn [homme] — to give sb more than his share, [femme] to give sb more than her share
prendre part à [débat] — to take part in, [soucis, douleur de qn] to share
Il va prendre part à la réunion. — He's going to take part in the meeting.
Nous prenons part à votre grande douleur. — We share your grief.
faire part de qch à qn — to announce sth to sb, to inform sb of sth
pour ma part — as for me, as far as I'm concerned
de la part de (= au nom de) — on behalf of, (= donné par) from
Je dois vous remercier de la part de mon frère. — I must thank you on behalf of my brother.
C'est un cadeau pour toi, de la part de Françoise. — It's a present for you, from Françoise.
c'est de la part de qui? (au téléphone) — who's calling please?, who's speaking please?
* * *A nf1 ( portion) (de tarte, gâteau) slice, portion; (de viande, riz) helping, portion; ( d'héritage) share; couper qch en six parts égales to cut sth into six equal portions; vouloir/mériter une part du gâteau fig to want/deserve a slice ou share of the cake; avoir sa part de misères/souffrances/soucis to have one's (fair) share of misfortunes/suffering/worries; la part du pauvre some food for the unexpected guest;2 ( élément d'un tout) proportion, part; une part des bénéfices/du budget a proportion of the profits/of the budget; une part non négligeable de leur revenu a significant proportion of their income; une grande part de qch a high proportion ou large part of sth; une part de chance/jeu/sacrifice an element of chance/risk/sacrifice; il y a une grande part de fiction/de réel dans son récit his account is highly fictional/very much based on reality; le hasard n'a aucune part là-dedans chance has nothing to do with it; pour une part to some extent; pour une bonne or grande part to a large ou great extent; faire la part de qch to take sth into account ou consideration; faire la part des choses to put things in perspective; faire la part belle à qch to place ou put great emphasis on sth; faire la part belle à qn to give sb the best deal; à part entière [membre, citoyen] full ( épith); [science, sujet] in its own right; ils sont français à part entière they are full French nationals; c'est un art à part entière it's an art in its own right; participer aux travaux/discussions à part entière to participate fully in the work/discussions;3 ( contribution) share; payer sa part to pay one's share; chacun paie sa part, c'est mieux everyone pays their share, it's better that way; faire sa part de travail/ménage to do one's share of the work/housework; prendre part à to take part in [activité, discussion, travail, conflit]; nous prenons part à votre douleur or peine we share your grief; il m'a fait part de ses projets/son inquiétude he told me about his plans/concern; je vous ferai part de mes intentions I'll let you know my intentions; Hélène et Roger Moulin sont heureux de vous faire part de la naissance de leur fille Zoé Hélène and Roger Moulin are pleased to announce the birth of their daughter Zoé;4 ( partie d'un lieu) de toute(s) part(s) [surgir, arriver] from all sides; être attaqué de toutes parts to be attacked from all sides; de part et d'autre on both sides, on either side (de qch of sth); il y a une volonté de dialogue de part et d'autre there is a willingness to talk on both sides; de part en part [traverser, transpercer] right ou straight through; ⇒ autre C, nul E, quelque D;5 ( point de vue) pour ma/ta/notre part for my/your/our part; il a pour sa part déclaré que… for his part he declared that…; d'une part…, d'autre part… ( marquant une énumération) firstly…, secondly…; ( marquant une opposition) on (the) one hand… on the other hand; d'autre part ( de plus) moreover; prendre qch en bonne/mauvaise part to take sth in good part/take sth badly;6 Fin, Écon part (sociale or d'intérêt) share; avoir des parts dans une société to have shares in a company; une part de marché a market share; part de fondateur founder's share;7 Fisc unit on which the calculation of personal tax is based;B à part loc1 ( à l'écart) [ranger, classer] separately; mettre qch à part to put sth to one side; si on met à part cette partie de la population leaving aside this section of the population; préparez une sauce/des légumes à part prepare a sauce/some vegetables separately; prendre qn à part to take sb aside ou to one side;2 ( séparé) une salle à part a separate room; faire lit/chambre à part to sleep in separate beds/rooms;3 ( différent) être un peu à part [personne] to be out of the ordinary; un cas/lieu à part a special case/place; un personnage à part a unique character;4 ( excepté) apart from; (mis) à part ça il est charmant apart from that he's charming; à part ça, quoi de neuf○? apart from that, what's new?; la semaine s'est bien passée à part un jour de pluie the week went well apart from one rainy day; à part que apart from the fact that; blague à part joking aside.C de la part de loc prép1 ( à la place de) [agir, écrire, téléphoner] de la part de on behalf of; je vous souhaite bonne chance de la part de toute l'équipe on behalf of the whole team I wish you good luck; je vous appelle de la part de M. Pichon I'm phoning on behalf of Mr Pichon;2 ( venant de) de la part de qn from sb; il y a un message de la part de ton père there's a message from your father; j'ai un cadeau pour toi de la part de ma sœur I've got a present for you from my sister; donne-leur le bonjour de ma part say hello to them for me; ce n'est pas très gentil de ta part that wasn't very nice of you; sans engagement de votre part with no obligation on your part; de leur part, rien ne m'étonne nothing they do surprises me; c'est de la part de qui? ( au téléphone) who's calling ou speaking please?faire la part du feu to cut one's losses.[par] nom féminin1. [dans un partage - de nourriture] piece, portion ; [ - d'un butin, de profits, de travail etc] sharerepose-toi, tu as fait ta part have a rest, you've done your bitavoir part à to have a share in, to share (in)vouloir sa part de ou du gâteau to want one's share of the cakese réserver ou se tailler la part du lion to keep ou to take the lion's share2. DROIT [pour les impôts] basic unit used for calculating personal income taxun couple avec un enfant a deux parts et demie a couple with a child has a tax allowance worth two and a half (UK) ou has two and a half tax exemptions (US)3. ÉCONOMIE & FINANCEpart sociale/d'intérêts unquoted/partner's shareen grande part for the most part, largely, to a large extentles sociétés, pour la plus grande part, sont privatisées firms, for the most part, are privatizedil y a une grande part de peur dans son échec her failure is due to a large extent to fear, fear goes a long way towards explaining her failure5. [participation]a. [discussion, compétition, manifestation] to take part inb. [cérémonie, projet] to join in, to play a part inc. [attentat] to take part in, to play a part inprendre part à la joie/peine de quelqu'un to share (in) somebody's joy/sorrowil faut faire la part du hasard/de la malchance you have to recognize the part played by chance/ill-luck, you have to make allowances for chance/ill-luck6. THÉÂTRE [aparté] (artist's) cut7. (locution)dis-lui au revoir/merci de ma part say goodbye/thank you for meje ne m'attendais pas à une telle audace/mesquinerie de sa part I didn't expect such boldness/meanness from himc'est de la part de qui? [au téléphone, à un visiteur] who (shall I say) is calling?pour ma/sa part (as) for me/himfaire part de quelque chose à quelqu'un to announce something to somebody, to inform somebody of somethingprendre quelque chose en mauvaise part to take offence at something, to take something amissne le prenez pas en mauvaise part, mais... don't be offended, but..————————à part locution adjectivale1. [séparé - comptes, logement] separate2. [original, marginal] odd————————à part locution adverbiale1. [à l'écart]mis à part deux ou trois détails, tout est prêt except for ou apart from two or three details, everything is ready2. [en aparté]prendre quelqu'un à part to take somebody aside ou to one side3. [séparément] separately————————à part locution prépositionnelleà part cela apart from that, that aside2. (soutenu)elle se disait à part soi que... she said to herself that...à part entière locution adjectivaleun membre à part entière de a full ou fully paid up member ofelle est devenue une actrice à part entière she's now a proper ou a fully-fledged actress————————à part que locution conjonctivec'est une jolie maison, à part qu'elle est un peu humide it's a nice house, except that it's a bit dampde part en part locution adverbialede part et d'autre locution adverbiale2. [partout] on all sidesde part et d'autre de locution prépositionnelle————————de toute(s) part(s) locution adverbialeils accouraient de toutes parts vers le village they were rushing towards the village from all directions————————d'une part... d'autre part locution correlativeon the one hand... on the other hand————————pour une large part locution adverbiale -
10 participer
participer [paʀtisipe]➭ TABLE 1 indirect transitive verb• participer à ( = prendre part à) to take part in ; [+ aventure, complot] to be involved in ; ( = payer sa part de) [+ frais, dépenses] to share in• on demande aux élèves de participer davantage pendant le cours pupils are asked to take a more active part in class* * *paʀtisipe
1.
participer à verbe transitif indirect1) ( personnellement)participer à — to participate in, to take part in [réunion, soulèvement]; to be involved in [crime, complot]
ce projet est immoral, je n'y participerai pas — this project is immoral, I will have no part in it
2) ( financièrement)
2.
participer de verbe transitif indirect fmlparticiper de la névrose — to be akin to ou to have some of the characteristics of neurosis
* * *paʀtisipe vi1) (à un événement, une compétition) to take part, (à des frais) to contributeparticiper à [course, réunion, manifestation] — to take part in, [profits] to share in, [frais] to contribute to, [chagrin, succès de qn] to share in
André va participer à la course. — André is going to take part in the race.
Je voudrais participer aux frais. — I would like to contribute to the cost.
2)participer de (= émaner) — to partake of
* * *participer verb table: aimerA participer à vtr ind1 ( prendre part) participer à to participate in, to take part in [travail, réunion, soulèvement, manifestation]; to be involved in [crime, complot, attentat]; il ne participe pas assez en classe he doesn't participate enough in class; ce projet est immoral, je n'y participerai pas this project is immoral, I will have no part in it; participer à la destruction de l'environnement to contribute to the destruction of the environment;2 ( contribuer financièrement à) participer à to contribute to; participer à l'aide internationale to contribute to international aid;3 Écon, Entr participer aux bénéfices to share in the profits; participer aux frais to share in the cost, to contribute to the cost;4 ( partager) participer à la joie/tristesse/douleur de qn to share sb's joy/sadness/pain.B participer de vtr ind fml son comportement participe de la névrose his/her behaviour is akin to ou has some of the characteristics of neurosis; des idées qui participent de l'idéologie dominante ideas which draw on the dominant ideology.[partisipe]participer à verbe plus préposition1. [prendre part à - concours, négociation, cérémonie] to take part in ; [ - discussion] to contribute to ; [ - projet] to be involved in ; [ - aventure] to be involved in, to be part of ; [ - épreuve sportive] to take part ou to be in ; [ - attentat, vol] to be involved in, to take part in ; [ - jeu] to join in ; [ - émission] to take part inj'aimerais te voir participer plus souvent aux tâches ménagères! I'd like to see you taking on a greater share of the household chores![à l'école] to contribute (during class)l'idée principale du metteur en scène est de faire participer le public the director's basic idea is to get the public to participate in the show2. [partager] to share (in)participer à la douleur/joie de quelqu'un to share in somebody's pain/joytous ses collègues ont participé au cadeau all her colleagues contributed something towards the present————————participer de verbe plus prépositiontout ce qui participe de la philosophie everything pertaining ou relating to philosophy -
11 progresser
progresser [pʀɔgʀese]➭ TABLE 1 intransitive verba. ( = s'améliorer) [élève] to make progressb. ( = augmenter) [prix, ventes, production, chômage] to rise ; [criminalité, délinquance] to be on the increasec. ( = avancer) [ennemi, recherches, science, sauveteurs] to advance ; [maladie] to progress* * *pʀɔgʀeseverbe intransitif1) ( atteindre un niveau supérieur) [taux, résultat, salaires, chômage] to rise; [pouvoir d'achat, budget] to increase; [économie] to improve; [entreprise] to make progress; [homme politique] to make gainsprogresser de 3% — [production] to rise by 3%; [candidat, parti] to gain 3%
l'euro a progressé de 3% par rapport à la livre — the euro has risen by 3% against the pound
2) ( dans son développement) [relations] to improve; [pays, enquête, négociations] to make progress; [science] to progress; [connaissances] to increase3) ( gagner du terrain) [marcheur] to make progress; [armée] to move forward4) ( se propager) [maladie] to spread; [idéologie] to gain ground; [criminalité, toxicomanie] to be on the increase5) ( s'améliorer) to make progress* * *pʀɔɡʀese vi1) [élève] to progress2) [troupes] to make headway, to make progress* * *progresser verb table: aimer vi1 ( atteindre un niveau supérieur) [taux, indice, bénéfice, résultat, inflation, salaires] to rise, to go up; [emploi, chômage] to rise; [pouvoir d'achat, budget] to increase; [économie, marché, Bourse] to improve; [entreprise] to make progress; [homme politique] to make gains; nos ventes ont bien progressé ce mois-ci there has been a marked increase in our sales this month; la mortalité infantile ne progresse plus infant mortality is no longer rising; progresser de 3%/3 points [exportations, production, nombre, taux] to rise by 3%/3 points; [candidat, parti] to gain 3%/3 points; l’euro a progressé de 3% par rapport à la livre the euro has risen by 3% against the pound;2 ( dans son développement) [enquête, affaire, négociations] to make progress ou headway; [relations] to improve; [réformes, analyse, pays, ville] to make progress, to develop; [science, technologie] to progress; [connaissances] to increase; le dossier des otages progresse progress is being made in the hostage issue; l'enquête ne progresse plus the inquiry is no longer making progress;3 ( gagner du terrain) [marcheur, alpiniste, anticyclone, dépression] to make progress; [ennemi, adversaire, armée] to move forward; progresser de 200 m/3 km [personne, véhicule] to advance by 200 m/3 km; son livre continue de progresser dans les ventes his/her book continues to move up the best seller list; progresser dans sa carrière [personne] to progress in one's career;4 ( se propager) [maladie, épidémie] to spread; [idéologie] to gain ground; [criminalité, délinquance, toxicomanie] to be on the increase;5 ( s'améliorer) [élève, sportif, équipe] to make progress, to improve; l'équipe a beaucoup progressé the team has made a lot of progress; progresser dans un domaine to make progress in a field.[prɔgrese] verbe intransitifje progresse lentement dans ma lecture I'm getting on ou progressing slowly in my reading ; [ - maladie] to progress ; [ - inflation] to creep up, to risenos bénéfices ont progressé de 2% l'année dernière our profits rose by 2% last yearla recherche scientifique progresse de jour en jour/à grands pas scientific research is making progress every day/is advancing by leaps and bounds -
12 associer
associer [asɔsje]➭ TABLE 71. transitive verba. to associate ; ( = allier) to combineb. ( = faire participer) associer qn à [+ profits] to give sb a share of ; [+ affaire] to make sb a partner in2. reflexive verba. ( = s'allier) [entreprises] to form a partnership• s'associer à or avec to join withc. ( = s'adjoindre) s'associer qn to take sb on as a partner* * *asɔsje
1.
1) ( réunir) to bring together [personnes]2) ( faire partager)associer quelqu'un/quelque chose à — to include somebody/something in
3) ( combiner) to combine [objets] (à or et with)4) ( rapprocher) to associate (à with)
2.
s'associer verbe pronominal1) ( s'unir) [personnes, sociétés] to go into partnership, to link up (à, avec with)2) ( se rallier)s'associer à — to join [mouvement]; to join in [décision, opération]
3) ( partager)4) ( se combiner) ( matériellement) to combine, to be combined (à with; pour faire in order to do); ( abstraitement) to be associated (à with; pour faire to do)* * *asɔsje vt1) [idées, concepts] to associateJ'associe toujours ces paysages à mes vacances d'enfant. — I always associate this scenery with my childhood holidays.
On associe trop souvent délinquance et enfance défavorisée. — People too often associate delinquency with a deprived childhood.
2) (= allier)Elle associe le talent à la beauté. — She's both talented and beautiful.
3) [couleurs, styles]4) [partenaire]associer qn à [profits] — to give sb a share of, [affaire] to make sb a partner in, [joie, triomphe] to include sb in
* * *associer verb table: plierA vtr1 ( réunir) to bring together [personnes]; une coproduction qui associe plusieurs éditeurs a coproduction which brings together several publishers;2 ( faire partager) associer qn/qch à to include sb/sth in;4 ( rapprocher) to associate (à with); associer une couleur à un son to associate a colourGB with a sound.B s'associer vpr1 ( s'unir) [personnes, sociétés] to go into partnership, to link up (à, avec with); s'associer pour faire to join forces to do;2 ( se rallier) [personne, entité] s'associer à to join [mouvement, manifestation, campagne]; to join in [projet, vote, décision, opération]; to join in (with) [proposition, accord, activité]; s'associer aux efforts de qn to join in sb's efforts;3 ( partager) s'associer à la joie/à la peine/à l'indignation de qn to share in sb's joy/sorrow/indignation;4 ( se combiner) ( matériellement) to combine, to be combined (à with; pour faire in order to do); ( abstraitement) to be associated (à with; pour faire to do).[asɔsje] verbe transitif1. [idées, images, mots] to associateassocier quelqu'un/quelque chose à to associate somebody/something with, to connect somebody/something with, to link somebody/something with2. [faire participer]3. [saveurs, couleurs]————————s'associer verbe pronominal intransitif1. [s'allier] to join forcesla France et l'Allemagne se sont associées pour le projet Hermès France and Germany are partners in the Hermes project2. [s'harmoniser] to be combined————————s'associer verbe pronominal transitif————————s'associer à verbe pronominal plus prépositions'associer à une entreprise criminelle to be an accomplice to ou to take part in a crime -
13 dégager
dégager [degaʒe]➭ TABLE 31. transitive verbb. [+ passage, table, gorge, nez] to clear• dégagez s'il vous plaît ! move away please!• dégage ! (inf!) clear off! (inf!)c. ( = exhaler) [+ odeur, fumée, chaleur] to give off ; [+ enthousiasme] to radiatee. (Football, rugby) [+ ballon] to clear2. reflexive verba. [personne] to get free (de from)b. [ciel, rue, nez] to clearc. [odeur, fumée, gaz, chaleur] to be given off ; [enthousiasme] to radiate ; [impression] to emanate (de from)* * *degaʒe
1.
1) ( libérer physiquement) to free2) ( débarrasser) to clear [bureau, route, passage]‘dégagez, s'il vous plaît’ — ( ordre de la police) ‘move along please’
dégage! — (colloq) clear off! (colloq) GB, get lost! (colloq)
demande au coiffeur de te dégager les oreilles — ask the hairdresser to cut your hair away from your ears
3) ( extraire) to find [idée, morale, sens]4) ( laisser échapper) [volcan, voiture] to emit [odeur, gaz]; [casserole] to let out [vapeur]5) Financedégager des crédits pour la construction d'une école — to make funds available for a school to be built
7) ( libérer moralement)8) (au football, rugby)9) ( déboucher) to unblock [nez, sinus]; to clear [bronches]
2.
se dégager verbe pronominal1) ( se libérer) to free oneself/itself2) Météorologie [temps, ciel] to clear3) ( émaner)se dégager de — [chaleur, gaz, fumée] to come out of; [odeur, parfum] to emanate from
4) ( apparaître)* * *deɡaʒe vt1) (= exhaler) to give off, to emit2) (= délivrer) to freeIls ont mis une heure à dégager les victimes. — It took them an hour to free the victims.
dégager qn de [décombres] — to free sb from, [engagement, parole] to release sb from
3) (= désencombrer) [passage, voie] to clear4) (= isoler, mettre en valeur) to bring out5) (= rendre disponible) [crédits] to release* * *dégager verb table: mangerA vtr1 ( libérer physiquement) to free; elle essayait de dégager sa jambe coincée she was trying to free her trapped leg;2 ( débarrasser) to clear [bureau, route, passage]; dégager un camion de la voie publique to clear a truck off the public highway; ‘dégagez le passage, s'il vous plaît’ ‘clear the way, please’; ‘dégagez, s'il vous plaît’ ( ordre de la police) ‘move along please’; dégage○! clear off○! GB, get lost○!; demande au coiffeur de te dégager les oreilles/la nuque/le front ask the hairdresser to cut your hair away from your ears/neck/forehead;3 ( extraire) to bring out [idée, morale, sens]; dégager les grands axes d'une politique to bring out the salient ou main points of a policy;4 ( laisser échapper) [volcan, voiture] to emit [odeur, gaz]; [casserole] to let out [vapeur]; le feu/moteur dégage de la chaleur the fire/engine gives out ou off heat;5 Fin dégager des crédits pour la construction d'une école [État, ville] to make funds available ou release funds for a school to be built; dégager des bénéfices or profits to make ou show a profit; dégager un excédent commercial to show a trade surplus;6 ( racheter ce qui était en gage) dégager une montre du mont-de-piété to redeem a watch from the pawnbroker;7 ( libérer moralement) dégager qn d'une responsabilité to relieve sb of a responsibility; dégager qn d'une obligation/d'une promesse to release ou free sb from an obligation/from a promise; dégager qn de tous soucis to free sb from all his/her worries, to take all sb's worries away;8 (au football, rugby) dégager une balle or un ballon to clear a ball;B se dégager vpr1 ( se libérer) to free oneself; se dégager d'une situation piégée to extricate oneself from a tricky situation; se dégager du contrôle de l'État to free oneself of state control;2 Météo [temps, ciel] to clear;3 ( émaner) se dégager de [chaleur, gaz, fumée] to come out of; [odeur, parfum] to emanate from;4 ( apparaître) un charme désuet se dégage du roman the novel has an (element of) old world charm about it; il se dégage de vos tableaux une impression de sérénité there is an impression of calm about your paintings; une conclusion se dégage: il faut agir one thing is clear: we have to act; la conclusion qui se dégage de la discussion est que the outcome of the debate is (that).[degaʒe] verbe transitif1. [sortir] to freeil a essayé de dégager sa main de la mienne he tried to pull his hand away ou to free his hand from minedégager les branches de la route to clear the branches off the road, to clear the road of branches3. [désencombrer - couloir, table, salle] to clear (out) ; [ - sinus] to clear, to unblock ; [ - poitrine, gorge] to clear ; [ - ouverture, chemin] to open4. FINANCE [crédit] to release5. [libérer]dégager quelqu'un de sa promesse to release ou to free somebody from their promise7. [manifester - quiétude] to radiatedégager en touche to put ou kick the ball into touch11. (familier) (en usage absolu) [partir]dégage! clear off!, get lost!————————se dégager verbe pronominal(emploi passif) [conclusion] to be drawnil se dégage du rapport que les torts sont partagés it appears from the report that both sides are to blame————————se dégager verbe pronominal (emploi réfléchi)1. [s'extraire]2. [se libérer - d'un engagement]se dégager d'une affaire/d'une association to drop out of a deal/an association————————se dégager verbe pronominal intransitif -
14 parti
I.parti1 [paʀti]1. masculine nouna. ( = groupe) partyb. ( = solution) option• prendre parti pour qn ( = donner raison à qn) to stand up for sb• prendre parti (dans une affaire) ( = dire ce qu'on pense) to take a stand (on an issue)c. ( = personne à marier) match• beau or bon or riche parti good match2. compounds► parti pris ( = préjugé) prejudice• parti pris artistique/esthétique ( = choix) artistic/aesthetic choice━━━━━━━━━━━━━━━━━Among the many active right-wing political parties in France, one of the most prominent is the UMP (« Union pour un mouvement populaire »). On the centre right is the MODEM (Mouvement démocrate), and the foremost extreme right-wing party is the FN (« Front National »). On the left, the most influential party is the PS (« Parti socialiste »). The PCF (« Parti communiste français ») has lost a lot of ground and new parties such as the PG (« Parti de gauche ») and the MRG (« Mouvement radical de gauche ») have emerged. The LO (« Lutte ouvrière ») and the NPA (« Nouveau parti anticapitaliste ») are both extreme left-wing parties. The most prominent of France's ecological parties is « Europe écologie-Les Verts ». → ÉLECTIONS━━━━━━━━━━━━━━━━━II.( = ivre) tipsy* * *
1.
être parti — to be tight (colloq)
être complètement parti — to be plastered (colloq)
2.
nom masculin1) ( groupe de personnes) group; Politique party2) ( solution) optionprendre parti pour/contre quelque chose — to be for/against something
3) (dated) ( personne à marier) suitable match•Phrasal Verbs:••tirer parti de — to take advantage of [situation]; to turn [something] to good account [leçon, invention]
* * *paʀti nm1) POLITIQUE party2) (= décision)prendre le parti de faire — to make up one's mind to do, to resolve to do
prendre parti pour — to take sides for, to take a stand for
prendre parti pour — to take sides against, to take a stand against
prendre le parti de qn — to stand up for sb, to side with sb
3) (= personne à marier) match4)tirer parti de — to take advantage of, to turn to good account
* * *A ○adj ( ivre) être parti to be tight○; être un peu parti to be tipsy○; être complètement parti to be plastered○.B nm1 ( groupe de personnes) group; le parti des mécontents the dissatisfied;2 Pol party; les partis de l'opposition the opposition parties; avoir la carte d'un parti to be a card-carrying member of a party; le système du parti unique the one-party system;3 ( solution) option; hésiter entre deux partis to hesitate between two options; prendre parti to commit oneself (sur qch on sth); prendre parti pour qn to take sb's side; prendre parti contre qn to be against sb; prendre parti pour/contre qch to be for/against sth; prendre le parti de qn to side with sb (contre qn against sb); prendre le parti de qch to opt for sth; prendre le parti de faire to decide to do; il a pris le parti de ne rien dire he decided not to say anything; ne pas savoir quel parti prendre not to know what to do for the best;4 †( personne à marier) suitable match; être un beau or bon parti [homme] to be an eligible bachelor; [homme, femme] to be a catch○.C partie nf1 ( élément d'un tout) gén part; (d'une somme, d'un salaire) proportion, part; une partie de la population/des électeurs a proportion ou section of the population/of the voters; une partie des bénéfices/salaires a proportion of the profits/wages; les parties du corps the parts of the body; la première/deuxième partie de the first/second part of [livre, film, spectacle]; un feuilleton en six parties a television serial in six parts; une bonne or grande partie de a good ou large number of [personnes, objets, éléments]; a high proportion of [masse, ensemble, ressources]; la majeure partie des gens most people; la majeure partie de la population/des cas the majority of the population/of cases; en partie partly, in part; en grande partie to a large ou great extent; pour partie liter partly, in part; tout ou partie de all or part of; se faire rembourser tout ou partie des frais to have all or some of one's expenses paid; faire partie de to be part of [groupe, processus, idéologie, pays]; il fait partie de la famille he's one of the family; faire partie des premiers/derniers to be among the first/last; cela fait partie de leurs avantages that's one of their advantages; faire partie du passé to belong to the past; être or faire partie intégrante de qch to be an integral part of sth;2 ( division de l'espace) part; dans cette partie du monde/de l'Afrique in this part of the world/of Africa; la partie est/ouest de Jérusalem the eastern/western part of Jerusalem;3 ( division temporelle) part; il a plu une partie de la journée/nuit it rained for part of the day/night; ça m'a occupé une bonne partie de la matinée it took me a good part of the morning; il leur consacre une partie de son temps libre he devotes some of his free time to them; elle passe la majeure partie de son temps au travail/à dormir she spends most of her time at work/sleeping;4 ( profession) line (of work); dans ma partie in my line (of work); il est de la partie it's in his line (of work); je ne suis pas du tout de la partie that's not at all in my line;5 ⇒ Les jeux et les sports Jeux, Sport game; une partie de poker/de billard/d'échecs a game of poker/of billiards/of chess; une partie de tennis a game of tennis; une partie de cache-cache a game of hide-and-seek; une partie de golf a round of golf; faire or jouer une partie to have a game; la partie qui se joue entre les deux pays est difficile fig the ongoing situation between the two countries is tense; gagner/perdre une partie Jeux, Sport to win/lose a game; gagner/perdre la partie fig to win/lose the day; abandonner la partie Jeux, Sport to abandon the game; fig to give up (the fight); avoir la partie belle or facile fig to have an easy time of it; être de la partie fig to be in on it○; je fête mes trente ans, j'espère que tu seras de la partie I'm having a thirtieth birthday party, I hope you can come; nous ne pouvons pas venir à votre fête mais ce n'est que partie remise we can't make it to your party but maybe next time;6 (dans une négociation, un contrat) party; les parties en présence/conflit the parties (involved)/the opposing parties; les parties contractantes/concernées the contracting/interested parties; les deux parties ont signé un accord the two parties signed an agreement; les parties belligérantes the warring parties ou factions; être partie prenante dans qch to be actively involved in [conflit, contrat, négociation];7 Jur party; la partie adverse the opposing party;8 Mus part; la partie de soprano/basse the soprano/bass part;9 Math part.D parties○ nfpl privates○.parti pris bias; parti pris esthétique/politique aesthetic/political bias; parti pris de réalisme/modernité bias toward(s) realism/modernity; Parti conservateur Conservative Party; Parti communiste, PC Communist Party; Parti communiste français, PCF French Communist Party; Parti démocrate Democrat Party; Parti républicain Republican Party; Parti socialiste, PS Socialist Party; Parti travailliste Labour Party; partie carrée○ wife-swapping party; partie de chasse Chasse hunting party; partie civile Jur plaintiff; l'avocat de la partie civile the counsel for the plaintiff; se constituer or porter partie civile to take civil action; partie du discours Ling part of speech; partie fine orgy; partie de jambes en l'air○ legover◑ GB, screw◑; partie de pêche fishing trip; partie de plaisir fun; tu parles d'une partie de plaisir! iron that's not my idea of fun!; parties génitales or honteuses† private parts.prendre son parti de qch to come to terms with sth; tirer parti de qch to take advantage of [situation, événement]; to turn [sth] to good account [leçon, invention]; faire un mauvais parti à qn to ill-treat sb; avoir affaire à forte partie to have a tough opponent; prendre qn à partie to take sb to task; ⇒ lier.ⓘ Partis politiques In general, French political parties reflect a basic left/right divide. On the left, the main parties are the parti socialiste (PS) and the parti communiste français ( PCF) while the principal parties on the right are the Rassemblement pour la République ( RPR) and the Union pour la démocratie française ( UDF). These two groups regularly run a joint list known as the Alliance pour la France as part of an electoral pact. There are in addition more extreme groupings at both ends of the political spectrum. Beyond the left/right divide generally, the ecological movement is represented by Les Verts and Génération Écologie.III[parti] nom masculin1. POLITIQUEle parti communiste/conservateur/démocrate/républicain/socialiste the Communist/Conservative/Democratic/Republican/Socialist Partyles partis de droite/gauche the parties of the right/left, the right-wing/left-wing partiesprendre le parti de faire quelque chose to make up one's mind to do something, to decide to do somethingprendre parti [prendre position] to take sides ou a standprendre parti pour/contre quelque chose to come out for/against somethingprendre parti pour quelqu'un to side ou to take sides with somebodyen prendre son parti: elle ne sera jamais musicienne, il faut que j'en prenne mon/qu'elle en prenne son parti she'll never be a musician, I'll/she'll just have to accept it3. [avantage]a. [situation] to take advantage ofb. [équipement] to put to good useelle ne sait pas tirer parti de ses qualifications she doesn't know how to get the most out of her qualifications4. (humoristique) [personne à marier]c'est un beau ou bon parti he's/she's a good match————————parti pris nom masculin1. [prise de position] commitmentavoir un parti pris de modernisme/clarté to be committed to modernism/clear-thinking2. [préjugé] biasje n'ai aucun parti pris contre le tennis professionnel, mais... I'm not biased against professional tennis, but...être sans parti pris to be unbiased ou objectiveje dirais, sans parti pris, qu'elle est la meilleure without any bias on my part, I'd say that she's the best -
15 foin
n. m.1. Etre bête à manger du foin: To be 'as thick as two short planks', to be as dumb as they come.2. Faire la rentrée des foins: To 'shovel one's food in', to eat like a pig.3. Avoir du foin dans ses bottes: To 'have some loot stashed away', to have some money put away for a rainy day. Mettre du foin dans ses bottes: To feather one's nest.4. Faire ses foins: To 'make a packet', to make large profits.5. Faire du foin:a To 'make a din', to be very noisy.b To 'kick up a fuss', to 'make a song-and-dance about something', to complain bitterly and vociferously about something. Il a fait un foin de tous les diables pour un petit rien: What a fuss he kicked up over nothing, really! -
16 gros
gros, grosse [gʀo, gʀos]━━━━━━━━━1. adjective4. adverb5. compounds━━━━━━━━━1. <a. (dimension) big, large ; [personne, ventre, bébé] fat ; [lèvres, corde, pull, manteau] thick ; [chaussures, averse] heavyb. ( = important) [travail, problème, ennui, erreur] big ; [somme, entreprise] large ; [soulagement, progrès] great ; [dégâts] extensive ; [fièvre] high ; [rhume] badc. ( = houleux) [mer] roughd. ( = sonore) [soupir] deepf. ( = rude) [drap, laine, vêtement, plaisanterie, traits] coarse• nous dire ça, c'est un peu gros saying that to us was a bit thick (inf)2. <a. ( = personne) fat manb. ( = principal) le gros du travail est fait the bulk of the work is doned. ► en gros• dites-moi, en gros, ce qui s'est passé tell me roughly what happened3. <4. <b. ( = beaucoup) il risque gros he's risking a lot• je donnerais gros pour... I'd give a lot to...• il y a gros à parier que... it's a safe bet that...5. <► grosse caisse ( = instrument) bass drum► gros porteur ( = avion) jumbo jet* * *
1.
grosse gʀo, gʀos adjectif1) gén big, large2) ( épais) thick3) ( gras) fat4) ( important) big, large5) ( grave) [problème, erreur] serious, big; [déception, défaut] big, major6) ( fort) [rhume] bad; [sanglots] loud; [soupir, voix] deep; [pluie, chute de neige] heavy; [orage] big; [temps, mer] rough; [buveur, fumeur] heavygros malin! — (colloq) you silly fool! (colloq)
7) ( rude) [rire] coarse; [drap, laine] coarse
2.
nom masculin, féminin fat man/woman
3.
1) ( en grands caractères) [écrire] big2) ( beaucoup) [miser, perdre] lit a lot of money; fig a lotjouer gros — lit, fig to play for high stakes
il y a gros à parier que... — it's a good bet that...
4.
nom masculin invariable1) ( plupart)le gros de — the majority ou bulk of [spectateurs, passagers]; the main body of [manifestants, expédition]; the bulk of [travail]; most of [hiver, saison]; most of [déficit]
2) Commerce wholesale tradede gros — [magasin, prix] wholesale
3)
5.
en gros locution adverbiale1) ( dans les grandes lignes) roughlyen gros je suis d'accord — basically, I agree
2) Commerce [acheter] wholesale3) ( en grands caractères) in big letters•Phrasal Verbs:- gros lot- gros mot- gros sel••en avoir gros sur le cœur or la patate — (colloq) to be very upset
* * *ɡʀo, ɡʀos gros, -se1. adj1) (fruit, maison, paquet) big, large, (câble, trait) thick, heavy2) (personne) fat3) (travaux, dégâts) extensive, (problème, quantité) great4)2. adv1) (= beaucoup)2)3. nm1) COMMERCE2)le gros de (= la majeure partie de) — most of, [travail] the bulk of
Le gros de l'hiver est derrière nous. — The worst of the winter is behind us now.
* * *A adj (before n)4 ( important) [entreprise, exploitation] big, large; [commerçant, producteur, industriel, actionnaire, client] big; [contrat, investissement, marché] big; [dégâts] considerable; [dépense, héritage, somme] big; [récolte, cueillette] big; un de nos plus gros clients/actionnaires one of our major customers/shareholders;6 ( fort) [mensonge, surprise] big; [rhume] bad; [sanglots] loud; [soupir, voix] deep; [câlin, larmes, appétit] big; [pluie, chute de neige] heavy; [orage] big; [temps, mer] rough; [buveur, fumeur] heavy; [mangeur] big; par gros temps in rough weather; avoir une grosse fièvre to have a very high temperature; avoir une grosse faim to be very hungry; d'une grosse voix in a very serious voice; pendant les grosses chaleurs when the weather is at its hottest; gros malin! you silly fool○!; un gros fainéant/porc a real lazybones/dirty pig;B nm,f fat man/woman; un petit gros a small fat man; une bonne grosse a plump old dear; mon gros my old thing; les petits payent pour les gros fig the rich live off the backs of the poor.C adv1 ( en gros caractères) [écrire] big ou in big letters; essaie d'écrire moins/plus gros try to write smaller/bigger;2 ( beaucoup) [miser, risquer, gagner, perdre] lit a lot of money; fig a lot; jouer gros lit, fig to play for high stakes; il y a gros à parier que… it's a good bet that…D nm1 ( plupart) le gros de the majority ou bulk of [spectateurs, lecteurs, passagers]; the main body of [manifestants, troupes, armée, expédition]; the bulk of [travail]; the main part of [effort, dépenses, revenus]; most of [été, hiver, saison]; most of [déficit]; le gros de la troupe a suivi the main body of the group followed;3 Pêche game fish; la pêche au gros game fishing.E en gros loc1 ( dans les grandes lignes) [expliquer, raconter] roughly; en gros, voilà ce qui s'est passé that's roughly what happened; il s'agit, en gros, de savoir si… what's roughly involved is finding out if…; en gros je suis d'accord avec toi basically, I agree with you;3 ( en gros caractères) [écrit, imprimé] in big letters.F grosse nf1 ( copie d'acte) engrossment;2 ( douze douzaines) gross.gros bétail Agric large livestock; gros bonnet○ big wig○ GB, big shot○; gros bras○ strong man; gros coup○ a big deal; réussir un gros coup to pull off a big deal; gros cube○ Aut, Transp big bike○ ou motorbike, big hog○ US; gros cul○ big truck; gros gibier Chasse big game; fig big time criminals (pl); gros lard○ fat slob○; gros linge heavy washing; gros lot Jeux first prize, jackpot; gagner or décrocher le gros lot lit, fig to hit the jackpot; gros morceau○ ( travail) big job; s'attaquer à un gros morceau to tackle a big job; gros mot swearword; dire des gros mots to use bad language, to swear; gros œuvre Constr shell (of a building); nous avons fini le gros œuvre we've finished the shell (of the building); gros plan Cin close-up; en gros plan in close-up; faire un gros plan sur to do a close-up of; gros plein de soupe○ fatso○; gros rouge○ red plonk○ GB, cheap red wine; gros sel Culin coarse salt; gros titre Presse headline; être en gros titres dans les journaux to hit the (newspaper) headlines; grosse caisse Mus bass drum; grosse légume○ = gros bonnet; grosse tête○ brain box○ GB, brain○.faire une grosse tête à qn◑ to give sb a thick ear○ GB, to beat sb upside the head○ US; avoir le cœur gros to have a heavy heart; en avoir gros sur le cœur or la patate○ to be very upset; gros comme le poing as big as my fist; gros comme une tête d'épingle no bigger than a pinhead; c'est un peu gros comme histoire! that's a bit of a tall story!; il dit des bêtises grosses comme lui he says ridiculous foolish things.( féminin grosse) [gro, gros] (devant nom masculin commençant par voyelle ou h muet [groz]) adjectifune grosse boîte de haricots a large ou big can of beansle paquet est/n'est pas (très) gros the parcel is/isn't (very) bigprends-le par le gros bout pick it up by the thick ou thicker endun gros pull a thick ou heavy jumperde grosses jambes fat ou stout legs3. [en intensif]un gros appétit/mangeur a big ou hearty appetite/eaterun gros bruit a loud ou big noiseun gros soupir a big ou heavy sigh4. [abondant] heavyson usine a de gros effectifs his factory employs large numbers of people ou has a large workforce5. [important] bigle gros avantage des supermarchés the big ou major advantage of supermarketsde gros dégâts extensive ou widespread damageune grosse entreprise a large ou big companyavoir de gros moyens to have a large income ou considerable resourcesde gros profits big ou fat profitsun gros rhume a bad ou heavy coldde gros ennuis serious trouble, lots of trouble6. [prospère] big7. [rude]une grosse voix a rough ou gruff voicel'astuce/la supercherie était un peu grosse the trick/the hoax was a bit obvious[exagéré]8. MÉTÉOROLOGIEpar gros temps/grosse mer in heavy weather/seas9. (soutenu) [rempli]————————, grosse [gro, gros] (devant nom masculin commençant par voyelle ou h muet [groz]) nom masculin, nom féminingros nom masculin1. [majorité]2. COMMERCEgros adverbecoûter/gagner gros to cost/to win a lot (of money)elle donnerait gros pour savoir she'd give her right arm ou a lot to find out————————de gros locution adjectivale[commerce, prix] wholesale————————en gros locution adjectivalebulk (modificateur)————————en gros locution adverbiale1. [approximativement] roughly2. [en lettres capitales]————————gros bonnet nom masculin————————grosse légume nom féminin[officier] brass (hat) -
17 manger
manger [mɑ̃ʒe]➭ TABLE 31. transitive verba. to eat• finis de manger ! eat up!b. [+ fortune, économies] to squander2. reflexive verba. ( = être mangé)• cela se mange ? can you eat it?b. ( = se cogner dans) se manger une porte (inf!) to walk into a door* * *mɑ̃ʒe
1.
1) ( consommer) to eatje ne vais pas te manger! — (colloq) fig I won't eat you! (colloq); enragé, grive, soupe
2) ( dépenser) to use up [économies]; to go through [héritage]; [activité] to take up [temps]3) ( attaquer) [rouille, acide] to eat away [métal]; [mites] to eat [laine]être mangé aux or par les rats — to be gnawed by rats
4) ( mal articuler)
2.
verbe intransitif ( se nourrir) to eatils viendront te manger dans la main — lit, fig you'll have them eating out of your hand
donner à manger à — to feed [bébé]; to give [somebody] something to eat [pauvre]
manger froid — ( un plat refroidi) to eat [something] cold; ( un repas froid) to have a cold meal
je vous invite à manger dimanche midi — ( au restaurant) let me take you to lunch on Sunday; ( chez soi) come to lunch on Sunday
3.
se manger verbe pronominalle poulet peut se manger avec les doigts — you can eat chicken with your fingers; loup
••* * *mɑ̃ʒe1. vt1) (= se nourrir) to eat2) (= ronger) to eat into3) (= utiliser, consommer) to eat up2. vi* * *manger verb table: mangerB vtr1 ( consommer) to eat [nourriture]; manger du pain/des cerises/un poulet to eat bread/cherries/a chicken; il n'y a rien à manger dans la maison there's no food in the house; qu'est-ce qu'on mange à midi? what's for lunch?; je ne vais pas te/la manger○! fig I won't eat you/her○!; on en mangerait he/she/it is good enough to eat; ⇒ blé, enragé, grive, pain, soupe;2 ( dépenser) [personne] to use up [capital, économies]; to go through [fortune, héritage]; [inflation] to eat away at [profits, économies]; [activité] to take up [temps, journées]; manger l'argent de qn [dépenses] to eat up sb's money; [personne] to go through sb's money;4 ( attaquer) [rouille, pluie, acide] to eat away [métal]; [mites] to eat [laine]; être mangé aux rats to be gnawed by rats; être mangé or se faire manger par les moustiques to be eaten alive by mosquitoes; être mangé par l'inquiétude to be consumed with anxiety; se faire manger par son concurrent to be devoured by the competition;5 ( mal articuler) manger ses mots not to speak clearly, to mumble.C vi ( se nourrir) to eat; manger dans une assiette/dans un bol to eat from ou off a plate/out of a bowl; manger dans la main de qn lit to eat out of sb's hand; ils viendront te manger dans la main fig you'll have them eating out of your hand; manger à sa faim to eat one's fill; donner à manger à to feed [bébé, animal]; to give [sb] something to eat [pauvre]; donner or faire à manger à to cook for [famille]; je leur ai donné des légumes à manger I gave them some vegetables; manger froid ( un plat refroidi) to eat [sth] cold [soupe, quiche]; ( un repas froid) to have a cold meal; inviter qn à manger to invite sb for a meal; je vous invite à manger à midi let me take you to lunch; manger chinois/grec to have a Chinese/Greek meal; manger au restaurant to eat out; on mange mal ici the food is not good here; avoir fini de manger to have finished one's meal.D se manger vpr le gaspacho se mange froid gazpacho is served cold; le poulet peut se manger avec les doigts you can eat chicken with your fingers; ⇒ loup, vengeance.manger la consigne or commission to forget one's orders.I[mɑ̃ʒe] nom masculinII[mɑ̃ʒe] verbe transitif1. [pour s'alimenter] to eatb. [au lieu d'un repas] to have a sandwichelle mange de tout she'll eat anything, she's not a fussy eatertu mangeras bien un morceau? you'll have a bite to eat, won't you?qu'est-ce que vous avez mangé aujourd'hui à la cantine, les enfants? what did you have (to eat) for dinner at school today, children?il ne mange pas de ce pain-là he doesn't go in for that sort of thing, that's not his cup of teaa. (familier) [il est beaucoup plus grand] he's a head taller than meb. [il est bien meilleur] he's miles better than meelle ne va pas te manger! she's not going to eat ou to bite you!a. [personne] she (just) couldn't take her eyes off himb. [objet] she gazed longingly at itil est mignon, on le mangerait! he's so cute I could eat him (all up)!3. [ronger]couvertures mangées aux mites ou par les mites moth-eaten blankets4. [prendre toute la place dans]5. [négliger]manger ses mots ou la moitié des mots to swallow one's words, to mumble, to mutter6. [dépenser] to get through (inseparable)la chaudière mange un stère de bois tous les cinq jours the boiler gets through ou eats up ou consumes a cubic metre of wood every five dayson peut toujours essayer, ça ne mange pas de pain (familier) we can always have a go, it won't cost us anything————————[mɑ̃ʒe] verbe intransitif1. [s'alimenter] to eatil a bien mangé [en quantité ou en qualité] he's eaten wellmanger comme quatre (familier) ou comme un ogre ou comme un chancre (très familier) to eat like a horsemanger sur le pouce to have a snack, to grab a bite to eatil faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger Molière (allusion) one must eat to live and not live to eat2. [participer à un repas] to eatvenez manger! [à table!] come and get it!a. [chez soi] to ask somebody round to eatb. [au restaurant] to ask somebody out for a mealallez, je vous invite à manger [au restaurant] come on, I'll buy you a mealmanger dehors ou au restaurant to eat outc'est un restaurant simple mais on y mange bien it's an unpretentious restaurant, but the food is good3. [comme locution nominale]que veux-tu que je fasse à manger ce soir? what would you like me to cook ou to make for dinner (tonight)?————————se manger verbe pronominal (emploi passif)ça se mange avec de la mayonnaise you eat it ou it is served with mayonnaisecette partie ne se mange pas you don't eat that part, that part shouldn't be eaten ou isn't edible————————se manger verbe pronominal (emploi réciproque)(familier) [se disputer] to have a set-to -
18 remonter
remonter [ʀ(ə)mɔ̃te]➭ TABLE 1━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. intransitive verba. ( = monter à nouveau) to go or come back up• remonter sur les planches [comédien] to go back on the stage• remonter à cheval ( = se remettre en selle) to get back onto one's horsec. ( = s'élever de nouveau) [prix, température, baromètre] to rise again• il est remonté de la 7e à la 3e place he has come up from 7th to 3rd placed. ( = réapparaître) to come backe. ( = retourner) to return• remonter à la source/cause to go back to the source/cause• il faut remonter plus loin pour comprendre l'affaire you must look further back to understand this businessf. remonter à ( = dater de) cette histoire remonte à plusieurs années all this goes back several years2. transitive verba. [+ étage, côte, marche] to go or come back up• remonter le courant/une rivière (à la nage) to swim back upstream/up a river ; (en barque) to sail back upstream/up a riverb. ( = rattraper) [+ adversaire] to catch up with• se faire remonter par un adversaire to let o.s. be caught up by an opponentc. [+ mur, tableau, étagère] to raise ; [+ vitre] (en poussant) to push up ; (avec bouton ou manivelle) to wind up ; [+ store] to raise ; [+ pantalon, manche] to pull up ; (en roulant) to roll up ; [+ chaussettes] to pull up ; [+ col] to turn up ; [+ jupe] to pick up ; [+ mauvaise note] to raise• il s'est fait remonter les bretelles par le patron (inf) the boss gave him a real tongue-lashing (inf)d. ( = remporter) to take or bring back upe. [+ montre, mécanisme] to wind upf. [+ machine, moteur, meuble] to put together again ; [+ robinet, tuyau] to put back• il a eu du mal à remonter les roues de sa bicyclette he had a job putting the wheels back on his bicycleg. ( = remettre en état) [+ personne] to buck (inf) up again ; [+ entreprise] to put back on its feet ; [+ mur en ruines] to rebuild ; → moralh. [+ pièce de théâtre, spectacle] to restage3. reflexive verb* * *ʀəmɔ̃te
1.
verbe transitif (+ v avoir)1) ( transporter de nouveau)remonter quelqu'un/quelque chose — ( en haut) gén to take somebody/something back up (à to); ( à l'étage) to take somebody/something back upstairs; ( d'en bas) gén to bring somebody/something back up (de from); ( de l'étage) to bring [somebody/something] back upstairs [personne, objet]
2) ( replacer en haut) to put [something] back up [valise, boîte]3) ( relever) to raise [étagère, store, tableau] (de by); to wind [something] back up [vitre de véhicule]; to roll up [manches, jambes de pantalon]; to hitch up [jupe, pantalon]; to turn up [col]; to pull up [chaussettes]4) ( parcourir de nouveau) [personne] ( en allant) to go back up [pente, rue]; to go ou climb back up [escalier, échelle]; ( en venant) to come back up [pente, rue, échelle]; [voiture, automobiliste] to drive back up [pente]5) ( parcourir en sens inverse) [bateau] to sail up [fleuve]; [poisson] to swim up [rivière]; [personne, voiture] to go up [rue]remonter une filière or piste — fig to follow a trail ( jusqu'à quelqu'un to somebody)
6) ( rattraper dans un classement) [cycliste] to catch up with [peloton, concurrent]7) ( réconforter)remonter quelqu'un or le moral de quelqu'un — to cheer somebody up, to raise somebody's spirits
8) ( assembler de nouveau) to put [something] back together again [armoire, jouet]; to put [something] back [roue]9) ( retendre le ressort de) to wind [something] up [mécanisme, réveil]être remonté à bloc — (colloq) fig [personne] to be full of energy
10) ( remettre en scène) to revive [pièce, spectacle]
2.
verbe intransitif (+ v être)1) ( monter de nouveau) [personne] ( en allant) gén to go back up, to go up again (à to); ( en venant) gén to come back up, to come up again (de from); ( à l'étage) to go/to come back upstairs; ( après être redescendu) to go/to come back up again; [train, ascenseur] to go back up; [avion, hélicoptère] to climb again; [mer] to come in again; [prix, température, baromètre] to rise again, to go up againreste ici, je remonte au grenier — stay here, I'm going back up to the attic
remonter sur — [personne] to step back onto [trottoir]; to climb back onto [mur]
remonter à la surface — lit [plongeur] to surface; [huile, objet] to rise to the surface; fig [scandale] to resurface; [souvenirs] to surface again
remonter dans les sondages — [politicien, parti] to move up in the opinion polls
remonter de la quinzième à la troisième place — [sportif, équipe] to move up from fifteenth to third position
remonter à Paris — ( retourner) to go back up to Paris
2) ( pour retrouver l'origine)remonter à — [historien] to go back to [époque, date]; [événement, œuvre, tradition] to date back to [époque, date, personnage historique]; [habitude] to be carried over from [enfance, période]; [enquêteur, police] to follow the trail back to [personne, chef de gang]
remonter 20 ans en arrière — [historien] to go back 20 years
faire remonter — to trace (back) [origines, ancêtres] (à to)
3) ( se retrousser) [pull, jupe] to ride up4) ( se faire sentir)5) Nautismeremonter au or dans le vent — to sail into the wind
3.
se remonter verbe pronominal1) ( se réconforter)se remonter le moral — ( seul) to cheer oneself up; ( à plusieurs) to cheer each other up
2) ( s'équiper de nouveau)se remonter en meubles/draps — to get some new furniture/sheets
* * *ʀ(ə)mɔ̃te1. vi1) (d'où l'on vient) to go back upIl est remonté au premier étage. — He has gone back up to the first floor.
2) (sur un cheval) to get back on, to remount3) (dans un véhicule) to get back in4) [route, température, prix] to go up again5) [vêtement] to ride up2. vt1) [personne] to cheer up, to buck upCette nouvelle m'a un peu remonté. — The news cheered me up a bit.
remonter le moral à qn — to raise sb's spirits, to cheer sb up
2) [manches, pantalon] to roll up3) [col] to turn up4) [fleuve, courant] (en bateau) to sail up, (à la nage) to swim up5) [niveau, limite] to raise6) [moteur, meuble] to put back together, to reassemble7) [montre, mécanisme] to wind up8)remonter à (= dater de) — to date back to, to go back to
* * *remonter verb table: aimerA vtr1 ( transporter de nouveau) ( en haut) gén to take [sb/sth] back up [personne, objet] (à to); ( à l'étage) to take [sb/sth] back upstairs [personne, objet]; ( d'en bas) gén to bring [sb/sth] back up [personne, objet] (de from); ( de l'étage) to bring [sb/sth] back upstairs [personne, objet]; remonter les valises au grenier to take the suitcases back up to the attic; remonter les bouteilles de la cave to bring the bottles back up from the cellar; je peux vous remonter au village I can take you back up to the village; remonte-moi mes pantoufles bring my slippers back up (to me); je leur ai fait remonter les valises au grenier I made them take the suitcases back up to the attic; j'ai fait remonter le piano dans la chambre I had the piano taken back up to the bedroom; faites-moi remonter les dossiers secrets get the secret files brought back up to me;2 ( remettre en haut) to put [sth] back up [valise, boîte]; remonter la valise sur l'armoire to put the suitcase back up on the wardrobe; remonter un seau d'un puits to pull a bucket up from a well;3 ( relever) to raise [étagère, store, tableau] (de by); to wind [sth] back up [vitre de véhicule]; to roll up [manches, jambes de pantalon]; to hitch up [jupe, pantalon]; to turn up [col]; to pull up [chaussettes]; remonter une étagère de 20 centimètres/d'un cran to raise a shelf another 20 centimetresGB/by another notch; remonter une note de deux points to raise a mark GB ou grade US by two points;4 ( parcourir de nouveau) [personne] ( en allant) to go back up [pente, rue, étage]; to go ou climb back up [escalier, marches, échelle]; ( en venant) to come back up [pente, rue, marches, échelle]; [voiture, automobiliste] to drive back up [pente, route]; nous avons remonté la colline à pied ( en marchant) we walked back up the hill; ( et non à bicyclette) we went back up the hill on foot; remonter la colline en rampant/à bicyclette to crawl/cycle back up the hill; il m'a fait remonter l'escalier en courant he made me run back up the stairs;5 ( parcourir en sens inverse) [bateau] to sail up [fleuve, canal]; [poisson] to swim up [rivière]; [personne, voiture] to go up [rue, boulevard]; tu remontes l'avenue jusqu'à la banque you go up the avenue until you get to the bank; remonter un canal en péniche to go up a canal in a barge; remonter une rivière en canoë/en yacht/à la nage to canoe/sail/swim up a river; remonter un boulevard à bicyclette/en voiture to cycle/drive up a boulevard; remonter le flot de voyageurs to walk against the flow of passengers; remonter une filière or piste fig to follow a trail (jusqu'à qn to sb); remonter le temps par la pensée or l'imagination to go back in time in one's imagination;6 ( rattraper dans un classement) [cycliste] to catch up with [peloton, concurrent];7 ( réconforter) remonter qn or le moral de qn to cheer sb up, to raise sb's spirits; la nouvelle/il m'a remonté le moral the news/he cheered me up;8 ( assembler de nouveau) to put [sth] back together again [armoire, table, jouet]; to re-erect [échafaudage]; to reassemble [moteur, machine]; to put [sth] back [roue]; il s'amuse à démonter et remonter ses jouets he's having fun taking his toys apart and putting them back together again;9 ( retendre le ressort de) to wind [sth] up [mécanisme, montre, réveil]; to wind [sth] up [boîte à musique] (avec with); être remonté à bloc○ fig [personne] to be full of energy;10 ( remettre en scène) to revive [pièce, spectacle].B vi1 ( monter de nouveau) [personne] ( en allant) gén to go back up, to go up again (à to); ( à l'étage) to go back upstairs, to go upstairs again; ( en venant) gén to come back up, to come up again (de from); ( à l'étage) to come back upstairs, to come upstairs again; ( après être redescendu) ( en allant) to go back up again; ( en venant) to come back up again; [train, ascenseur, téléphérique] ( en allant) to go back up; ( en venant) to come back up; [avion, hélicoptère] to climb again; [oiseau] to fly up again; [prix, taux, monnaie] to go up again; [chemin, route] to rise again; [mer] to come in again; [température, baromètre] to rise again, to go up again; reste ici, je remonte au grenier stay here, I'm going back up to the attic; peux-tu remonter chercher mon sac? can you go back upstairs and get my bag?; tu es remonté à pied? gén did you walk back up?; ( plutôt que par l'ascenseur) did you come back up on foot?; je préfère remonter par l'escalier I prefer to go back up by the stairs; nous sommes remontés par le sentier/la route ( à pied) we walked back up by the path/the road; ( à cheval) we rode back up by the path/the road; il est remonté vers moi en rampant he crawled back up to me; il est remonté au col à bicyclette/en voiture he cycled/drove back up to the pass; où est l'écureuil? il a dû remonter à l'arbre where's the squirrel? it must have gone back up the tree; je suis remonté en haut de la tour/au sommet de la falaise I went back up to the top of the tower/to the top of the cliff; elle est remontée dans sa chambre she went back up to her bedroom; remonter à l'échelle/la corde to climb back up the ladder/the rope; remonter sur [personne] to step back onto [trottoir, marche]; [personne, animal] to climb back onto [mur, tabouret]; il est remonté sur le toit [enfant, chat] he's gone back up onto the roof; remonter dans son lit to get back into bed; remonter à la surface lit [plongeur] to surface; [huile, objet] to rise to the surface; fig [scandale] to resurface; [souvenirs] to surface again; remonter à cheval to get back on a horse; remonter en voiture/dans le train to get back in the car/on the train; remonter à bord d'un avion to board a plane again; remonter dans les sondages [politicien, parti] to move up in the opinion polls; remonter de la quinzième à la troisième place [sportif, équipe] to move up from fifteenth to third position; remonter à Paris ( retourner) to go back up to Paris; la criminalité remonte crime is rising again; les cours sont remontés de 20% prices have gone up another 20%; faire remonter le dollar to send ou put the dollar up again; faire remonter les cours to put prices up again; l’euro est remonté par rapport à la livre the euro has gone up ou risen against the pound again; faire remonter la température gén to raise the temperature; Méd to raise one's temperature;2 ( pour retrouver l'origine) remonter dans le temps to go back in time; remonter à [historien] to go back to [époque, date]; [événement, œuvre, tradition] to date back to [époque, date, personnage historique]; [habitude] to be carried over from [enfance, période]; [enquêteur, police] to follow the trail back to [personne, chef de gang]; remonter 20 ans en arrière [historien] to go back 20 years; l'histoire remonte à quelques jours the story goes back a few days; il nous a fallu remonter jusqu'en 1770 we had to go back to 1770; les manuscrits remontent au XIe siècle the manuscripts date back to the 11th century; remonter à l'époque où to date back to the days when; remonter aux causes de qch to identify the causes of sth; faire remonter to trace (back) [origines, ancêtres] (à to);3 ( se retrousser) [pull, jupe] to ride up;4 ( se faire sentir) les odeurs d'égout remontent dans la maison the smell from the drains reaches our house; j'ai mon petit déjeuner qui remonte○ my breakfast is repeating on me○;5 Naut remonter au or dans le vent to sail into the wind.C se remonter vpr1 ( se réconforter) se remonter le moral ( seul) to cheer oneself up; ( à plusieurs) to cheer each other up;2 ( s'équiper de nouveau) se remonter en meubles/draps to get some new furniture/sheets; se remonter en vin to replenish one's stock ou supply of wine.[rəmɔ̃te] verbe transitif1. [côte, étage] to go ou to climb back up2. [porter à nouveau] to take back up3. [parcourir - en voiture, en bateau etc.] to go up (inseparable)remonter le défilé [aller en tête] to work one's way to the front of the processionremonter la rue to go ou to walk back up the street4. [relever - chaussette] to pull up (separable) ; [ - manche] to roll up (separable) ; [ - col, visière] to raise, to turn up (separable) ; [ - robe] to raise, to lift ; [ - store] to pull up, to raiseremonter quelque chose to put something higher up, to raise somethingtous les résultats des examens ont été remontés de 2 points all exam results have been put up ou raised by 2 marks5. [assembler à nouveau - moteur, kit] to reassemble, to put back (separable) together (again) ; [ - étagère] to put back (separable) upà sa sortie de prison, il a remonté une petite affaire de plomberie when he came out of prison he started up another small plumbing business[faire prospérer à nouveau]il a su remonter l'entreprise he managed to set ou to put the business back on its feet8. [mécanisme, montre] to wind (up)10. SPORT [concurrent] to catch up (with)————————[rəmɔ̃te] verbe intransitif (surtout aux être)l'enfant remonta dans la brouette/sur l'escabeau the child got back into the wheelbarrow/up onto the stool2. TRANSPORTSa. [bateau, bus, train] to get back ontob. [voiture] to get back intoa. [se remettre en selle] to remountb. [refaire de l'équitation] to take up riding again[avoir un niveau supérieur]le prix du sucre a remonté [après une baisse] the price of sugar has gone back up again4. [jupe] to ride ou to go up5. [faire surface - mauvaise odeur] to come back upa. [noyé] to float back (up) to the surfaceb. [plongeur] to resurfacec. [scandale] to reemerge, to resurface6. [retourner vers l'origine]remonter à [se reporter à] to go back to, to return tole renseignement qui nous a permis de remonter jusqu'à vous the piece of information which enabled us to trace youremonter à [dater de] to go ou to date back toon fait généralement remonter la crise à 1910 the crisis is generally believed to have started in 19107. NAUTIQUE [navire] to sail north[vent] to come round the north————————se remonter verbe pronominal (emploi passif)————————se remonter verbe pronominal (emploi réfléchi)[physiquement] to recover one's strength[moralement] to cheer oneself upelle dit qu'elle boit pour se remonter she says she drinks to cheer herself up ou to make herself feel better————————se remonter en verbe pronominal plus préposition(familier) [se réapprovisionner en] to replenish one's stock of -
19 retirer
retirer [ʀ(ə)tiʀe]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ gants, lunettes, manteau] to take off ; [+ privilèges] to withdrawb. ( = sortir) to take out (de from)• retirer un corps de l'eau/qn de dessous les décombres to pull a body out of the water/sb out from under the rubble• on lui retirera difficilement de l'idée or de la tête qu'il est menacé (inf) we'll have difficulty convincing him that he's not being threatenedc. [+ bagages, billets réservés] to collect ; [+ argent en dépôt] to withdrawd. ( = ramener en arrière) to withdrawe. [+ candidature, accusation, plainte] to withdraw• retirer un produit du commerce or du marché to take a product off the marketg. [+ photo] to reprint2. reflexive verb• ils se sont retirés dans un coin pour discuter affaires they withdrew to a corner to talk businessb. ( = reculer) (pour laisser passer qn, éviter un coup) to move out of the way ; [troupes] to withdraw ; [marée, mer, eaux d'inondation] to recede• retire-toi de là, tu me gênes stand somewhere else, you're in my wayc. ( = quitter) se retirer de to withdraw from• se retirer d'une compétition/d'un marché to withdraw from a competition/from a market* * *ʀətiʀe
1.
1) ( se débarrasser de) to take off [vêtement, bijou]2) ( faire sortir) to take out, to remove (de from)retirer une balle d'une blessure — to remove ou extract a bullet from a wound
retirer un enfant d'une école — to take a child away from a school, to remove a child from a school
retirer quelque chose de l'eau/des décombres — to pull something out of the water/from ou out of the rubble
retirer un gâteau d'un moule — to turn a cake out of a tin GB ou pan US
3) ( écarter) to withdraw [pied, main]retire ta main, tu vas te brûler — move your hand away, you'll burn yourself
4) (supprimer, enlever) to withdraw [permission] (à from); to take away, to remove [droit, bien, objet] (à from)retirer un produit de la vente — Commerce to recall a product
il s'est fait retirer son permis de conduire — he had his driver's licence [BrE] taken away from him
retirer de la circulation — to withdraw [something] from circulation [monnaie]
retirer un livre du programme/de la table — to take a book off the syllabus/off the table
5) ( ne pas maintenir) to withdraw [plainte, offre]retirer sa candidature — ( à un poste) to withdraw one's application; ( à une élection) to stand down ( en faveur de in favour [BrE] of)
6) ( rentrer en possession de) to collect, to pick up [billet, bagages, dossier]; to withdraw [argent]7) ( recueillir) to get, to derive [bénéfice] (de from)il en retire 3000 euros par an — he gets 3,000 euros a year out of it
8) ( extraire) to extract [minerai, huile] (de from)
2.
se retirer verbe pronominal ( partir) to withdraw, to leave; ( aller se coucher) (dated) to retire to bedse retirer sans bruit — to slip away quietly; ( reculer) [eaux de crue] to subside; [personne] to step back; ( pour laisser passer) to step aside
* * *ʀ(ə)tiʀe vt1) [projet, candidature] to withdraw2) [troupes] to withdraw3) [soutien] to withdrawLe premier ministre lui a retiré son soutien au moment critique. — The prime minister withdrew his support at a critical moment.
On lui a retiré la garde des enfants. — His right to custody of the children has been withdrawn.
4) [autorisation, passeport, permis] to take awayretirer qch à qn [autorisation, passeport, permis] — to take sth away from sb
On lui a retiré son permis. — He's had his licence taken away from him., [garde] to take sth away from sb
On lui a retiré ses enfants. — He's had his children taken away from him.
5) (= enlever) [vêtement, lunettes] to take off, to removeIl a retiré son pull. — He took off his sweater.
6) (= extraire)retirer qn de — to take sb away from, to remove sb from
retirer qch de — to take sth out of, to remove sth from
7) [avantage, profit, bénéfice]retirer qch de — to get sth out of, to derive sth from
Elle en retire un plaisir manifeste. — She obviously gets a lot of pleasure out of it.
Il en a retiré des bénéfices considérables. — He got a lot out of it.
8) (= reprendre) [bagages, billets] to collect, to pick up9) [argent] to withdrawElle a retiré de l'argent. — She withdrew some money.
* * *retirer verb table: aimerA vtr2 ( faire sortir) to take out, to remove (de from); retirer les arêtes to take out ou remove the bones; retirer une balle d'une blessure to remove ou extract a bullet from a wound; retirer les mains de ses poches/le poulet du four to take one's hands out of one's pockets/the chicken out of the oven; retirer un enfant d'une école to take a child away from a school, to remove a child from a school; retirer un filet de l'eau to pull a net out of the water; retirer un corps des décombres to pull a body from ou out of the rubble; retirer un mouchoir de sa poche to pull a handkerchief out of one's pocket; retirer un gâteau d'un moule to turn a cake out of a tin GB ou pan US; retirer ses troupes d'un pays to withdraw one's troops from a country; je n'arrive pas à retirer la cuillère du bocal I can't get the spoon out of the jar; ⇒ épine;3 ( écarter) to withdraw [pied, main, tête]; retire ta main, tu vas te brûler move your hand away, you'll burn yourself;4 (supprimer, enlever) to withdraw [permission, privilège] (à from); to take away, to remove [droit, bien, objet] (à from); retirer un produit de la vente Comm to recall a product; retirer la garde d'un enfant à qn to withdraw custody of a child from sb; on m'a retiré la garde de mon fils I've lost custody of my son; il s'est fait retirer son permis de conduire he had his driver's licenceGB taken away from him; retirer [qch] de la circulation to withdraw [sth] from circulation [monnaie]; retire-lui ce livre des mains take that book away from him/her; retirer un livre du programme to take a book off the syllabus; retirer ses affaires de la table to take one's things off the table; retirer sa confiance à qn not to trust sb any more; je lui ai retiré mon estime I no longer have any respect for him/her; retirer une pièce de l'affiche to close a play;5 ( ne pas maintenir) to withdraw [plainte, accusation, offre, soutien]; retirer sa candidature ( à un poste) to withdraw one's application; ( à une élection) to stand down (en faveur de in favourGB of); je retire ce que j'ai dit I take back what I said;6 ( rentrer en possession de) to collect, to pick up [billet, bagages, dossier, inscription]; to withdraw [argent] (d'un compte from an account); retirer les billets au guichet/à l'agence de voyages to collect one's tickets at the counter/from the travel agent's;7 ( recueillir) to get, to derive [bénéfice] (de from); il en retire 10 000 euros par an he gets 10,000 euros a year out of it; espérant en retirer un profit/avantage hoping to get some benefit/advantage out of it; je n'en ai retiré que des ennuis it brought me nothing but trouble, I got nothing but trouble out of it; tout ce qu'il a retiré de sa baignade/de son refus de payer, c'est… all he got out of his swim/of refusing to pay was…;8 ( extraire) to extract [minerai, huile] (de from); graine dont on retire de l'huile seed from which oil is extracted.B se retirer vpr1 ( partir) to withdraw, to leave; ( aller se coucher)† to retire to bed; se retirer dans son bureau/un coin to withdraw to one's study/a corner; se retirer en province/sur ses terres to retire to the country/to one's estate; se retirer de to withdraw from [groupement, parti, territoire, compétition]; to retire from [affaires, politique]; se retirer du monde to withdraw from society; se retirer du barreau to retire from the bar; un homme retiré de la politique a man retired from political life; depuis qu'il est retiré des affaires since he retired, since his retirement; se retirer du combat/de la partie to pull out; se retirer sur la pointe des pieds to tiptoe out ou away; se retirer sans bruit to slip away quietly;2 ( après accouplement) to withdraw;3 ( reculer) [eaux de crue] to subside, to recede; [glacier] to retreat; [personne] to step back; ( pour laisser passer) to step aside; se retirer sur ses arrières or positions Mil to retreat; la foule se retira vers la mairie the crowd retreated to the town hall; la mer se retire the tide is going out.[rətire] verbe transitif2. [ramener à soi]4. [annuler - droit] to take away (separable) ; [ - plainte, offre] to withdraw ; [ - accusation] to take back (separable)retirer sa candidature to withdraw one's candidature, to stand downla pièce a été retirée de l'affiche après une semaine the play came off ou closed after a week5. [confisquer]6. [récupérer - argent] to withdraw, to take out (separable), to draw ; [ - bagage, ticket] to pick up (separable), to collectj'ai retiré un peu d'argent de mon compte I drew ou withdrew some money from my bank account8. [coup de feu] to fire againretirer une photo to make a new ou fresh print (from a photo)————————[rətire] verbe intransitif————————se retirer verbe pronominal intransitif1. [s'éloigner] to withdraw2. [s'établir] to retire -
20 régaler
I.v. intrans. C'est moi qui régale! This treat is on me! — (of drinks): It's my shout!II.v. trans. reflex.1. To enjoy a spicy sex-session.2. (of business transaction): To 'make a killing', to make vast profits.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Make — Make, n. Structure, texture, constitution of parts; construction; shape; form. [1913 Webster] It our perfection of so frail a make As every plot can undermine and shake? Dryden. [1913 Webster] {On the make}, (a) bent upon making great profits;… … The Collaborative International Dictionary of English
make play of — make (great) play of (or with) draw attention to in an ostentatious manner, typically to gain prestige or advantage the company made great play of its recent growth in profits … Useful english dictionary
make — Synonyms and related words: Platonic form, Platonic idea, abide by, abscond, accomplish, achieve, acquire, act, add up to, adhere to, administer, aesthetic form, affect, affirm, aftermath, aggressive, agree to, alter, amount to, anatomy, animus,… … Moby Thesaurus
make a hole in something — blow/make a hole in (something) if something makes a hole in an amount of money, it takes a lot of that money to pay for it. The trip made a hole in our savings, but it was worth it. The new tax is likely to blow an enormous hole in our profits … New idioms dictionary
make a hole in — blow/make a hole in (something) if something makes a hole in an amount of money, it takes a lot of that money to pay for it. The trip made a hole in our savings, but it was worth it. The new tax is likely to blow an enormous hole in our profits … New idioms dictionary
profits — prof·it || prÉ‘fɪt / prÉ’ n. earnings, financial gain; benefit, avail; financial income; advantage, privilege v. earn income, make financial gains; be of service, be beneficial, be advantageous … English contemporary dictionary
On the make — Make Make, n. Structure, texture, constitution of parts; construction; shape; form. [1913 Webster] It our perfection of so frail a make As every plot can undermine and shake? Dryden. [1913 Webster] {On the make}, (a) bent upon making great… … The Collaborative International Dictionary of English
Excess profits tax — An excess profits tax is a tax on any profit above a certain amount. A predominantly wartime fiscal instrument, the tax was designed primarily to capture wartime profits that exceeded normal peacetime profits.Fact|date=January 2007 In 1863 the… … Wikipedia
The Profits of Religion — Infobox Book name = The Profits of Religion: An Essay in Economic Interpretation title orig = translator = image caption = author = Upton Sinclair illustrator = cover artist = country = United States language = English series = subject =… … Wikipedia
Future Profits — Infobox Album Name = Future Profits Type = album Artist = Blood of Abraham Released = November 16, 1993 Recorded = 1993 Genre = Alternative Rap Hardcore rap Gangsta rap West Coast Rap Length = Label = Ruthless Records Relativity Records Producer … Wikipedia
account of profits — An account of profits may be sought by a plaintiff as an alternative to damages where his intellectual property rights have been prejudiced. This order requires the defendant to hand over the profits from his business due to the infringement of… … Law dictionary